Un homme qui marine dans le sexe, l'alcool et la saleté parce qu'il refuse d'admettre à quel point sa femme lui manque. | Open Subtitles | الرجل الذي ينقّع نفسه في الجنس و الشرب و القذارة لأنّه لا يستطيع الإقرار بأنّه مشتاق لزوجته بشدّة |
Tout ici, si propre, moderne et ordonné, et en bas, un dégoûtant, enchevêtrement chaotique de saleté. | Open Subtitles | كل هذا هنا، لذلك نظيفة والحديثة وأمر، وهناك، وسيئة، متشابكة فوضوية من القذارة. |
Ça, c'est de la bonne saleté. Tu peux compter sur moi. | Open Subtitles | أوه, هذي بعض القذارة الحسنة هذي بعض القذارة الجيدة |
Économie en peluche qui enfant d'une minute, et ensuite dans la saleté avec un trou dans son la tête de l'autre. | Open Subtitles | تيدى فى دقيقه يقوم بانقاذ هذا الطفل ثم يكون فى التراب بثقب فى رأسه فى الدقيقه الأخرى |
Les finances ne traitent pas des éléments tangibles de saleté sous les ongles à moins qu'on considère l'argent comme sale. | Open Subtitles | وزارة المالية لا تتعامل مع الأوساخ التي تحت الأظافر ماعدا لو إعتبرتَ الأموال أوساخًا بحد ذاتها |
S'ils m'envoyaient dans un camp... c'est triste, mais après ma mort, je me vois en poussière juste en poudre dans la saleté. | Open Subtitles | ان ارسلوني للمعسكر اعرف ان الوضع بائس , ولكن بعد ان ينتهوا مني اتصوّر نفسي كالتراب فقط اتورّض الوسخ |
Il n'y avait aucune circulation d'air dans la salle, la lumière naturelle n'y parvenait pas, l'atmosphère y était d'une chaleur et d'une humidité oppressantes, et la saleté y était repoussante. | UN | فلم يكن ثمة تهوية داخل الغرفة ولم يكن ثمة نور شمس طبيعي، وكانت حرارتها ورطوبتها لا تحتملان، وكانت شديدة القذارة. |
L'auteur pouvait toucher du doigt les murs des deux côtés de sa cellule lorsqu'il se tenait debout au milieu du plancher et avait dû les tapisser de papier journal pour en cacher la saleté. | UN | وكان بوسع صاحب البلاغ أن يلمس الجدران عندما يقف في منتصف الزنزانة وكان مضطراً لتغطية الجدران بالورق لتغطية القذارة. |
Il fait état du surpeuplement carcéral, de la saleté, des maladies contagieuses et du manque de soins. | UN | فمن ازدحام في الزنزانات إلى القذارة والأمراض المعدية وعدم العلاج. |
Et quand tu leur diras de baigner dans la saleté à côté d'animaux qu'ils ont le droit de chasser ? | Open Subtitles | وعندما تأمرهم بزرع القذارة بجانب الحيوانات هو حقهم في التغذي عليهم؟ |
Tu sais, quand tu es sale, tu prends un bain pour enlever la saleté. | Open Subtitles | أتعرف عندما تكون متسخًا، وتغتسل لتزيل القذارة. |
Aller en pèlerinage c'est comme prendre un bain pour ton âme. ça retire la saleté de ton âme. | Open Subtitles | حسنٌ، الحج يغسل الروح ويزيل القذارة عنها. |
On est responsable d'un peu de mousse, pas de 800 ans de saleté institutionnelle. | Open Subtitles | نحن مسؤولون عن تنظيف القليل من الرغوة ليس 800 سنة من القذارة |
Pourquoi ne vous faire les entrains parlent à quelques arbres ou roule dans la saleté aimez tous les autres? | Open Subtitles | لماذا لا تذهب التحدث مع بعض الأشجار أو لفة في التراب مثل أي شخص آخر؟ |
Je ne veux pas rater la grande scène où ils goûtent la saleté . | Open Subtitles | سوف أعود لا أريد أن يفوتني مشهد المعمل عندما يحللون التراب |
Il a surement été enveloppé dans ce sac de couchage, et recouvert d'une couche de saleté. | Open Subtitles | على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب |
Je connais chaque recoin de cette base... et je sais combien la saleté se faufile entre les panneaux de mur, là-bas. | Open Subtitles | أنا أعرف كل بوصة مربعة هذا الأساس. بل إنني أعرف كم بين الأوساخ ألواح الجدران التي يتم. |
Je préfère le noir. On voit moins la saleté. | Open Subtitles | إحرص على اقتناء السوداء لأنها لا تحمل الوسخ |
Maintenant on regarde le sol... et on se cherche dans la poussière et la saleté. | Open Subtitles | أما الآن فننظر للأسفل، ونقلق حول مكاننا في هذا الغبار. |
Ceux avec qui la délégation s'est entretenue se sont plaints des moustiques et de la saleté des cellules. | UN | وقد اشتكى الأشخاص الذين أجرى الوفد مقابلات معهم من البعوض ومن قذارة الزنزانتين. |
Je vais faire les choses bien. Je ne serai plus une vraie saleté. | Open Subtitles | لأنني الآن سأقوم بالأمور بشكلها الصحيح اكتفيت من كوني حثالة |
Les murs étaient noirs d'humidité, de saleté et de moisissure, le sol était crasseux et la pièce était totalement dépourvue de mobilier et de literie. | UN | وجدران الزنزانة سوداء بفعل الرطوبة والقذارة والعفن، والأرضية قذرة، ولا يوجد أي أثاث أو مستلزمات نوم. |
Grilles du haut et du bas, saleté ordinaire, climatisation... | Open Subtitles | الرفوف العلوية والسفلية التربة الطبيعية , الهواء |
Tu t'immerges dans un bassin et tu nettoies toute la saleté chrétienne que tu t'es trimballée. | Open Subtitles | انت تتنقعين بمسبح وتنظفين كل تلك القذارات المسيحيه التي كنت تحمليها معك |
Et bien, il s'imagine tellement parfait, avec son garage si bien organisé et sa grille de barbecue qui n'a jamais aucune saleté dessus. | Open Subtitles | حسنا، هو يظن نفسه مثالي جدا بمرآبه المنظم وموقد شوائه الذي لا توجد أبدا أوساخ عليه |
Demain la saleté que tu m'as transmis aura disparue. | Open Subtitles | بعد اليوم, قذارتك التي ورثتها منكِ ستزول |
Sinon, ils resteraient dans leur propre saleté. | Open Subtitles | لولا ذلك السبب لظلّوا جالسين في منازلهم وسط قذارتهم |