Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix, où la Cour tient ses audiences | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى التي تعقد فيها الجلسات العلنية للمحكمة في قصر السلام |
À la fin de la période considérée, la grande salle de Justice était en cours de rénovation, en coopération avec la Fondation Carnegie, propriétaire du bâtiment. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت أعمال التجديد جارية في قاعة العدل الكبرى بالتعاون مع مؤسسة كارنيجي مالكة المبنى. |
La Grande salle de Justice accueille toujours les audiences publiques de la Cour, et les bureaux du Greffe sont également situés dans le bâtiment original. | UN | ولا تزال قاعة العدل الكبرى تستخدم للجلسات العلنية للمحكمة كما أن مكاتب قلم المحكمة تقع في المبنى اﻷصلي. |
Après un bref échange de vues avec les membres de la Cour, l'empereur et l'impératrice ont été conduits dans la grande salle de Justice où des explications sur la procédure de la Cour leur ont été fournies. | UN | وبعد أن وقع امبراطور وامبراطورة اليابان على دفتر المحكمة للزائرين، قاما بتبادل وجهات النظر لفترة قصيرة مع أعضاء المحكمة وأزواجهم واصطحبا إلى قاعة العدل الكبيرة حيث شرحت لهما الإجراءات المتبعة في المحكمة. |
Nous trouvons par ailleurs encourageant de lire que les travaux de modernisation de la grande salle de Justice, qui comprennent l'installation d'équipements informatiques sur la table des juges, sont bien engagés et nous espérons qu'ils seront rapidement achevés. | UN | وتشجعنا أيضا بالاطلاع على أن العمل جار بشأن تحديث قاعة العدالة الكبرى، بما في ذلك إدخال موارد تكنولوجيا المعلومات إلى منصة القضاة ونتطلع إلى الإكمال السريع لذلك العمل. |
Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى في قصر السلام |
Le Président de la Slovaquie et sa délégation ont ensuite visité le Palais de la Paix, en particulier la grande salle de Justice rénovée, après quoi a eu lieu un échange de vues qui a porté sur le fonctionnement et la jurisprudence de la Cour. | UN | ثم اصطُحب رئيس سلوفاكيا ووفده في جولة لقصر السلام، ولا سيما قاعة العدل الكبرى التي تم تجديدها، وبعدها جرى تبادل للآراء ركز على سير عمل المحكمة واجتهادها. |
L'objectif est de faire de la grande salle de Justice une salle d'audience répondant aux besoins professionnels de ceux qui l'utilisent, qu'il s'agisse des juges ou des conseils des parties. | UN | إن الهدف من وراء ذلك هو جعل قاعة العدل الكبرى قاعة محكمة لخدمة الاحتياجات المهنية للذين يستخدمونها أعضاء هيئة المحكمة والمحامون. |
Lors d'une séance solennelle organisée dans la grande salle de Justice, à laquelle assistaient le corps diplomatique ainsi que des représentants des autorités néerlandaises et de diverses institutions internationales ayant leur siège à La Haye, le Président de la Cour a prononcé une allocution à laquelle le Roi de Jordanie a répondu par un discours. | UN | وفي جلسة رسمية عقدت في قاعة العدل الكبرى وحضرها السلك الدبلوماسي وممثلو السلطات الهولندية، وشتى المؤسسات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها بلاهاي، ألقت رئيسة المحكمة خطابا رد عليه ملك الأردن. |
Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى في قصر السلام |
Une séance solennelle a suivi dans la grande salle de Justice, à laquelle assistaient des membres du corps diplomatique et des représentants des autorités néerlandaises et des institutions internationales ayant leur siège à La Haye. | UN | وعقدت جلسة رسمية في قاعة العدل الكبرى حضرها أعضاء من الهيئة الدبلوماسية وممثلو السلطات الهولندية والمؤسسات الدولية التي تتخذ من لاهاي مقرا لها، وألقى خلالها كلمة كل من الرئيس أووادا والرئيس تورك. |
Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix, | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى في قصر السلام |
46. Souligne qu'il importe que soit rapidement menée à bien la rénovation de la grande salle de Justice; | UN | 46 - تؤكــد أهميـــة المضـــي قدماً على وجـــه السرعـــة فـــي أشغال تجديد قاعة العدل الكبرى؛ |
46. Souligne qu'il importe que la rénovation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix à La Haye soit rapidement menée à bien ; | UN | 46 - تشدد على أهميـــة المضـــي على وجـــه السرعـــة فـــي تجديد قاعة العدل الكبرى في قصر السلام في لاهاي؛ |
Lors d'une séance solennelle dans la grande salle de Justice, à laquelle assistaient des membres du corps diplomatique, des représentants des autorités néerlandaises et de hauts responsables d'institutions internationales ayant leur siège à La Haye, le Président Owada et Mme McAleese ont chacun prononcé une allocution. | UN | وفي جلسة رسمية عقدت فيما بعد في قاعة العدل الكبرى وحضرها السلك الدبلوماسي وممثلو السلطات الهولندية وكبار مسؤولي المؤسسات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها في لاهاي، ألقى خطابا كل من الرئيس أووادا والرئيسة ماكليس. |
Le Comité consultatif rappelle que la rénovation de la grande salle de Justice devait être entreprise par la Fondation Carnegie, moyennant une participation financière du Gouvernement néerlandais, pour un coût total d'environ 2 millions de dollars. | UN | ثالثا-10 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تجديدات قاعة العدل الكبرى كان مقررا أن تقوم بها مؤسسة كارنيجي، بمشاركة مالية من حكومة هولندا، ويبلغ مجموع تكاليف ذلك نحو مليوني دولار. |
b) Sécurité (66 500 dollars), y compris maintien de la sécurité durant les délibérations menées dans la grande salle de Justice du Palais de la Paix. | UN | (ب) احتياجات تتعلق بالأمن (500 66 دولار)، بما في ذلك الدعم الأمني أثناء الإجراءات القانونية في قاعة العدل الكبرى. |
Depuis avril 2013, la Cour tient ainsi ses audiences publiques dans la grande salle de Justice rénovée et bénéficie d'un équipement modernisé. | UN | ونتيجة لذلك، عقدت المحكمة، منذ نيسان/أبريل 2013، جلساتها العامة في قاعة العدل الكبرى التي تم تجديدها، ووضعت تحت تصرفها معدات أحدث طرازا. |
Le reste, soit 166 000 dollars, sera consacré à la sonorisation de la grande salle de Justice et au remplacement de l'équipement de celle-ci en bureautique (135 600 dollars). | UN | وسيغطــي المبلــــغ المتبقي وقدره ٦٠٠ ١٦٦ دولار تكلفة تركيب معدات صوتية في قاعة العدل الرئيسية )٠٠٠ ٣١ دولار( واستبدال معدات التشغيل اﻵلي لمكاتبها )٦٠٠ ١٣٥ دولار(. |
Nous nous félicitons d'apprendre que les travaux de modernisation de la grande salle de Justice se poursuivent, y compris l'introduction d'équipements informatiques sur la table des juges. | UN | وإننا متشجِّعون أيضاً بأن نقرأ أنّ العمل متواصل بشأن تحديث قاعة العدالة الكبرى، بما في ذلك استحداث موارد تكنولوجيا المعلومات على منصّة القضاة. |
Lors d'une séance solennelle organisée dans la grande salle de Justice à laquelle assistaient le corps diplomatique, des représentants des autorités néerlandaises, de la Cour permanente d'arbitrage, du Tribunal des différends irano-américains et d'autres institutions internationales ayant leur siège à La Haye, le Président de la Cour a prononcé une allocution à laquelle le Président de la République française a répondu par un discours. | UN | وفي جلسة رسمية عقدت في قاعة العدالة الكبرى وحضرها أعضاء السلك الدبلوماسي وممثلو السلطات الهولندية، وهيئة التحكيم الدائمة ومحكمة إيران - الولايات المتحدة للمطالبات وغيرها من المؤسسات الدولية التي تتخذ لاهاي مقرا لها، ألقى رئيس المحكمة كلمة رد عليها رئيس الجمهورية الفرنسية. |