"salles d'audience" - Traduction Français en Arabe

    • قاعات المحكمة
        
    • قاعات المحاكم
        
    • لقاعات المحكمة
        
    • لقاعة المحكمة
        
    • قاعة المحكمة
        
    • قاعتي المحكمة
        
    • قاعات المحاكمة
        
    • قاعات للمحكمة
        
    • قاعات محكمة
        
    • القاعات
        
    • قاعة محكمة
        
    • وقاعات الاستماع
        
    • قاعات الجلسات
        
    • قاعات جلسات
        
    • قاعة للمحاكمة
        
    De plus, deux bases de données relatives à la pratique des requêtes et à l'utilisation des salles d'audience ont été mises en place au Bureau du Président. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في مكتب الرئيس قاعدتان للبيانات، بشأن ممارسة تقديم بالطلبات وبشأن استعمال قاعات المحكمة.
    Neuf procès se déroulent actuellement dans les trois salles d'audience du Tribunal. UN فيجري النظر حاليا في تسع محاكمات في قاعات المحكمة الثلاث.
    Des moyens techniques pourraient être installés dans les salles d'audience où se déroulent des procès de piraterie. UN ويمكن تركيب معدات تقنية في قاعات المحاكم التي تجرى فيها دعاوى القرصنة.
    Les travaux de mise en conformité des deux autres salles d’audience ont commencé, ainsi que le réaménagement des bureaux de la Division des services judiciaires et juridiques. UN وبدأت أعمال تعديل قاعتي المحكمة اﻷخريين القائمتين لجعلهما ممتثلتين للتصميم الجديد الذي وضع لقاعات المحكمة وتغيير بنية مكاتب شعبة الخدمات القضائية والقانونية.
    Ces mesures ont eu pour effet de réduire la disponibilité des salles d'audience pour chaque affaire. UN وقد خفضت هذه التدابير من المساحة المتاحة لقاعة المحكمة لكل من المحاكمات.
    Le Comité a examiné l'utilisation des salles d'audience et les dépenses afférentes à la défense. UN وفي الفترة من 1998 إلى 1999 بحث المجلس استخدام موارد قاعة المحكمة وتكاليف هيئة الدفاع.
    Il recommande toutefois d'étudier d'autres solutions, notamment celle d'utiliser les salles d'audience du Tribunal spécial pour le Liban ou de la Cour pénale internationale. UN غير أن المحكمة تقترح بحث خيارات أخرى كاستخدام قاعات المحكمة في المحكمة الخاصة للبنان أو المحكمة الجنائية الدولية.
    Les neufs derniers procès en première instance suivent actuellement leur cours dans les trois salles d'audience du Tribunal. UN وتجري حاليا في قاعات المحكمة الثلاث المحاكمات التسع المتبقية، ولم تعد هناك أي قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Le Tribunal devrait revoir la manière dont il planifie l'utilisation des salles d'audience pour qu'il soit fait un usage optimal des installations disponibles. UN ينبغي أن تراجع المحكمة إجراءاتها لتخطيط استخدام قاعات المحكمة لضمان استخدام المرافق المتوفرة استخداماً فعالاً.
    Les salles d'audience sont en conséquence utilisées presque à pleine capacité. UN وبناء عليه، تعمل قاعات المحكمة الآن بكامل طاقتها تقريبا.
    Pendant le premier trimestre, quatre procès se déroulaient simultanément et l'utilisation des salles d'audience avait augmenté de 75 %. UN ففي الفصل الأول من العام كانت أربع محاكمات تُجرى في وقت واحد وارتفع استخدام قاعات المحكمة بنسبة 75 في المائة.
    Le taux d'utilisation des salles d'audience est passé de 30 % environ en 1999 à 75 % en 2000. UN فقد ازداد استخدام قاعات المحكمة من حوالي 30 في المائة في عام 1999 إلى 75 في المائة في عام 2000.
    La construction des nouvelles salles d'audience a été achevée en juin 1998. UN 3 - انتهت المحكمة من تشييد قاعات المحاكم في حزيران/يونيه 1998.
    Dans le cas du Greffe, il faudrait nommer un greffier adjoint et d'autres agents ayant l'expérience requise de la gestion des salles d'audience. UN ففي قلم المحكمة، ينبغي أن يتضمن ملء الشواغر تعيين نائب للمسجل وموظفين آخرين لقاعات المحكمة يتمتعون بخبرة عالية في إدارة قاعات المحكمة.
    En attendant, on envisage la possibilité d'aménager des salles d'audience temporaires pour éviter de retarder les travaux du Tribunal. UN وإلى أن يتم ذلك، يجري النظر في إنشاء مرافق مؤقتة لقاعة المحكمة تفاديا لتأخر إجراءات المحاكمات.
    Un plus grand contrôle est exercé sur les salles d'audience afin de minimiser les pertes de temps. UN وتمارس مراقبة أدق في قاعة المحكمة اختصارا للوقت الضائع.
    Dans chacune des deux salles d'audience, il faudrait également installer le banc des accusés qui sera entouré de cloisons pare-balles en verre. UN كما يجب بناء قفص اتهام مقاوم لﻷعيرة النارية داخل كل قاعة من قاعتي المحكمة.
    La Cour d'appel de Phnom Penh devrait avoir un nombre plus important de salles d'audience et davantage de ressources pour appuyer ses activités. UN وينبغي توفير المزيد من قاعات المحاكمة والمزيد من الموارد لمحكمة الاستئناف في بنوم بنه لدعم أنشطتها.
    Il convient de rappeler que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie dispose de six sections travaillant par équipes dans trois salles d'audience. UN ومن الجدير بالذكر أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا بها ستة أقسام تعمل بنظام النوبة في ثلاث قاعات للمحكمة.
    Parmi les priorités figurent la réforme judiciaire, le soutien aux procureurs et la construction de salles d'audience. UN ومن بين الأولويات في هذا الصدد الإصلاح القانوني ودعم المدعين العامين وتشييد قاعات محكمة جديدة.
    D'autres sections des Chambres ont utilisé les salles d'audience pour examiner des questions préalables au procès ou des demandes de renvoi. UN كما استخدمت أقسام أخرى تابعة للدوائر نفسها تلك القاعات لتجهيز المسائل التمهيدية للمحاكمات وقرارات الإحالة.
    Rien n'est prévu pour la construction de salles d'audience permanentes dans aucun des lieux d'implantation du Tribunal. UN ويشير التقرير إلى أنه لم يُرصد أي اعتماد لبناء قاعة محكمة دائمة في أي من المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات.
    25. Souligne également que le système formel d'administration de la justice doit être doté de ressources suffisantes en matière de postes, de voyages, de salles d'audience et de conférence, de visioconférence, d'enregistrement sonore, de moyens de communication et de matériel et logiciels informatiques ; UN 25 - تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية للنظام الرسمي لإقامة العدل لتلبية احتياجاته من الوظائف والسفر وقاعات الاستماع/المؤتمرات والتداول عن طريق الفيديو والتسجيل الصوتي ونظم الاتصالات والأجهزة والبرامجيات الحاسوبية الحديثة؛
    Réserver des espaces spéciaux aux personnes handicapées dans les salles d'audience des tribunaux. UN وجود أماكن مخصصة في قاعات الجلسات بالمحاكم لذوي الإعاقة بما يتناسب وحالتهم.
    f) Envisager de recruter un nombre supplémentaire de magistrats et de construire de nouvelles salles d'audience dans le pays. UN (و) التفكير في زيادة توظيف قضاة وتشييد قاعات جلسات جديدة في البلد.
    Des progrès ont été accomplis l'an dernier en ce qui concerne les salles d'audience destinées aux tribunaux, mais il n'existe pas encore de salle d'audience à Nairobi bien qu'un local approprié ait été trouvé. UN 28 - في حين أُحرز تقدم في العام الماضي على صعيد توفير قاعات محاكمات للمحكمتين، فإنه لم يجرِ الحصول بعد على قاعة للمحاكمة في نيروبي، مع أنه جرى تحديد حيز مناسب لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus