Elle a débordé sur les Îles Salomon et provoqué une division entre les deux pays. | UN | وانتقلت اﻷزمة إلى جزر سليمان وسببت تصدع العلاقات بين البلدين. |
Au plan sous-régional, nous avons publié une déclaration conjointe sur la coopération pour la mise en valeur des ressources naturelles avec les autres membres du Groupe mélanésien, soit les Îles Salomon et Vanuatu. | UN | وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، أصدرنا إعلانا مشتركا حول التعاون في مجال تنمية الموارد الطبيعية مع العضوين الزميلين اﻵخرين في مجموعة مالينيزيا الرائدة، وهما جزر سليمان وفانواتو. |
La Communauté européenne a financé des projets à la Jamaïque, à Antigua, à la Grenade, à Kiribati, à Fidji, aux Îles Salomon et dans les États fédérés de Micronésie. | UN | كما مولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في جامايكا وأنتيغوا وغرينادا وكيريباتي وفيجي وجزر سليمان وولايات ميكرونيزا الموحدة. |
À cet égard, les Fidji, les Îles Salomon et la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont rencontré un certain succès, parvenant à améliorer la croissance économique et à maîtriser l'inflation. | UN | وحققت فيجي وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان نجاحا كبيرا في هذا الصدد حيث عززتا النمو الاقتصادي ونزلت بنسبة التضخم الى معدلات معقولة. |
Les Îles Salomon et Vanuatu sont les deux pays qui ont bénéficié des flux d'investissements étrangers directs les plus importants. | UN | وكانت تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى جزر سليمان وفانواتو هي أكبر التدفقات. |
Ces dispositions s'appliquent exclusivement à la traite dans les Îles Salomon et ne concernent pas la traite internationale. | UN | وتتصل هذه الحماية بأنشطة الاتجار داخل حدود جزر سليمان ولا تنطبق على الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي. |
Les représentants des Îles Salomon et du Burundi interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا جزر سليمان وبوروندي ببيانين بشأن نقاط نظام. |
Les relations entre les Îles Salomon et la RAMSI ont débouché sur la stabilité politique et financière. | UN | وقد جلبت علاقات جزر سليمان مع بعثة المساعدة الإقليمية الاستقرار السياسي والمالي. |
La Nouvelle-Zélande a également fourni une assistance bilatérale aux Îles Salomon et aux Îles Cook. | UN | وأضافت نيوزيلندا أنها تقدم أيضا المساعدة الثنائية لجزر سليمان وجزر كوك. |
L'initiative < < Un portable par enfant > > a été mise en œuvre en Haïti, à Nauru, à Nioué , en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Îles Salomon et à Vanuatu. | UN | وقد نفذت مبادرة الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتوفير حاسوب حجري لكل طفل في كل من بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو وناورو ونيوي وهايتي. |
Les commissions vérité, justice et réconciliation aux Îles Salomon et au Togo ont toutes deux présenté un rapport final en 2012. | UN | وقدمت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في كل من توغو وجزر سليمان تقريرا نهائيا في عام 2012. |
En 2010, une étude qualitative et un recensement de la littérature ont été menés sur ce sujet dans les Îles Salomon et en Inde, respectivement. | UN | وفي عام 2010، أُجريت دراسة نوعية ومراجعة للأدبيات بشأن هذا الموضوع في جزر سليمان والهند، على التوالي. |
Cette situation entrave déjà le développement économique et social des Îles Salomon et crée des poches de pauvreté dans le pays. | UN | وهذا التطور يقوِّض فعلياً التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجزر سليمان ويُقيم جيوباً من الفقر تطوِّق البلد. |
Au premier rang de ces initiatives s'est placée la décision novatrice d'envoyer une mission de paix dans les Îles Salomon et ce, pour répondre à un appel à l'assistance de ce pays. | UN | أولى تلك المبادرات كانت إرسال بعثة سلام الى جزر سليمان استجابة لطلب المساعدة من ذلك البلد. |
Par la suite, le Bangladesh, El Salvador, les Îles Salomon et la Malaisie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد، انضمت بنغلاديش وجزر سليمان والسلفادور وماليزيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Des questions et des observations ont été formulées par les pays suivants : Maurice, Dominique, Grenade, Belize, Îles Salomon et Sainte-Lucie. | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من موريشيوس ودومينيكا وغرينادا وبليز وجزر سليمان وسانت لوسيا. |
Il est annoncé que les Îles Salomon et Maurice se sont portées coauteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن انضمام جزر سليمان وموريشيوس لمقدمي مشروع القرار. |
Considérant qu'un conflit armé s'est déroulé dans les Îles Salomon et que les parties désirent rechercher des résultats négociés pour résoudre leurs différends, | UN | الديباجة نظرا لنشوب نزاع مسلح داخل جزر سليمان ولرغبة الأطراف في مواصلة المفاوضات من أجل حل الخلافات فيما بينها، |
Les Îles Salomon et le Samoa – où une nouvelle politique d’exploitation des sols devrait bientôt être adoptée – ont indiqué que des types similaires d’assistance avaient été mis en place. | UN | ووردت تقارير بشأن مساعدة مماثلة من جزر سليمان وساموا، وتنتظر ساموا الموافقة على سياسة عامة جديدة بشأن استخدام اﻷراضي. |
L'intervenant a par ailleurs dit qu'il approuvait l'accent mis sur les trois pays les moins avancés considérés comme prioritaires, à savoir Vanuatu, les Îles Salomon et Kiribati. | UN | وأعرب المتكلم عن تأييده للتركيز على كل من فانواتو وجزر سليمان وكيريباتي باعتبارها من أقل البلدان نمواً ذات الأولوية. |