"salut national" - Traduction Français en Arabe

    • الخلاص الوطني
        
    • اﻹنقاذ الوطني
        
    • لﻹنقاذ الوطني
        
    • الانقاذ الوطني
        
    • الخلاص الوطنية
        
    • إنقاذ وطني
        
    En Somalie, par exemple, l'Armée de salut national avait déclaré que le pays était devenu une véritable décharge, ce qui faisait peser des risques également sur les pays voisins. UN فقد أعلن جيش الخلاص الوطني في الصومال على سبيل المثال أن البلد يُعامل كموقع ﻹلقاء النفايات، مما قد يؤدي إلى إلحاق الضرر بالبلدان المجاورة أيضاً.
    Le cadre de cette percée a été rendu possible par la création du Conseil de salut national, qui se prépare actuellement à tenir sous peu une conférence de réconciliation nationale. UN وأمكن تحقيق إطار لهذه الانطلاقة بإنشاء مجلس الخلاص الوطني الذي يعد اﻵن لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية قريبا.
    Qui plus est, le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Front de salut national n'acceptent pas l'Accord comme base de négociation. UN وفضلا عن ذلك، ترفض حركة العدل والمساواة وجبهة الخلاص الوطني اعتبار اتفاق سلام دارفور أساسا للمفاوضات.
    La réunion a décidé à cet égard de proroger le mandat du Conseil de salut national jusqu'à la mise en place d'un gouvernement transitoire d'unité nationale. UN وقرر الاجتماع في ذلك الصدد تمديد ولاية مجلس اﻹنقاذ الوطني حتى يتم تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية.
    1. À respecter scrupuleusement les principes et objectifs du Conseil de salut national et à appliquer les dispositions contenues dans la présente déclaration; UN ١ - أن نحتــرم احترامـــا كامــلا مبادئ وأهداف مجلس اﻹنقاذ الوطني وأن نمتثل باﻹحكام الواردة في هذا الشأن؛
    26. Les déclarations de Sodere sanctionnaient la création d'un Conseil de salut national de 41 membres choisis parmi les 26 factions représentées à la réunion. UN ٢٦ - وأنشأ إعلانا سوديري مجلسا لﻹنقاذ الوطني يتألف من ٤١ عضوا اختيروا من الفصائل اﻟ ٢٦ الممثلة في الاجتماع.
    Allocution de S. E. le général Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, Président du Conseil de commandement de la révolution de salut national UN خطاب صاحب السعادة الفريق عمر حسن أحمد البشير، رئيس مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني
    Qui plus est, le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Front de salut national n'acceptent pas l'Accord comme base de négociation. UN وفضلا عن ذلك، ترفض حركة العدل والمساواة وجبهة الخلاص الوطني اعتبار اتفاق سلام دارفور أساسا للمفاوضات.
    Coalition de groupes du Front de salut national et de l'ALS UN ائتلاف يربط جبهة الخلاص الوطني بجماعات جيش تحرير السودان
    Le Gouvernement soudanais a montré au Groupe un certain nombre d'armes qui auraient été saisies auprès du Front de salut national au Darfour. UN 82 - وعرضت حكومة السودان على الفريق عددا من الأسلحة يُدعى أنها استُولي عليها من جبهة الخلاص الوطني في دارفور.
    Le Front de salut national a également engagé des hostilités à l'encontre de la MUAS et du Gouvernement soudanais. UN وقامت جبهة الخلاص الوطني بأعمال قتالية ضد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وضد حكومة السودان.
    Selon des témoins, ils se seraient déclarés membres du Front de salut national. UN ويفيد الشهود بأنه عرّف المهاجمون أنفسهم بأنهم أعضاء في جبهة الخلاص الوطني.
    Les documents reçus par le Groupe tendraient à attribuer l'incident au Front de salut national. UN وقد تربط الوثائق التي تلقاها الفريق الصلة بين الحادث وجبهة الخلاص الوطني.
    15 juin Journée du salut national du peuple azerbaïdjanais UN 15 حزيران/يونيه عيد الخلاص الوطني لشعب أذربيجان
    Plus récemment, le Conseil de salut national somalien avait envoyé sans succès une délégation à Mogadishu pour entamer avec M. Aidid un dialogue consacré à l'ensemble des problèmes. UN ومؤخرا جدا أوفد مجلس اﻹنقاذ الوطني وفدا الى مقديشيو بهدف إجراء حوار مع السيد عيديد بشأن جميع القضايا ولكن دون جدوى.
    En ce qui concerne M. Egal, le Conseil de salut national a exprimé l'espoir de pouvoir le convaincre de participer à la Conférence de Bossaso. UN وفيما يتعلق بالسيد إيغال، أعرب مجلس اﻹنقاذ الوطني عن اﻷمل في أنه قد يمكن إقناعه بالمشاركة في مؤتمر بوساسو.
    De ce point de vue, le Conseil de salut national a instamment demandé à la communauté internationale de ne pas abandonner la Somalie. UN ومن وجهة النظر هذه، حث مجلس اﻹنقاذ الوطني المجتمع الدولي على ألا يدير ظهره للصومال.
    7. M. OTOLE (Soudan) déplore le manque d'objectivité du rapport (A/50/569) établi par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et souligne les progrès considérables réalisés dans son pays depuis l'instauration du Gouvernement révolutionnaire de salut national. UN ٧ - السيد أوتولي )السودان(: أعرب عن أسفه لعدم موضوعية التقرير A/50/569)( الذي أعده المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، وشدد على نواحي التقدم الكبير الذي تحقق في بلده منذ تشكيل الحكومة الثورية لﻹنقاذ الوطني.
    Par les décrets Nos 8 et 9, le Conseil révolutionnaire pour le salut national a, avant sa dissolution, nommé un Président de la République, qui par la suite sera élu au suffrage universel; par la même occasion, une Assemblée nationale transitoire a été constituée et les Conseils des États ont été mis en place. UN وأضاف أن مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني أصدر، قبل حله، المرسومين ٨ و ٩، القاضيين بتعيين رئيس جمهورية انتخب فيما بعد بالاقتراع العام. وفي نفس الوقت، أنشئ مجلس وطني انتقالي، باﻹضافة إلى مجالس للولايات.
    Le nord de la région a également été le théâtre de violents affrontements entre les Forces armées soudanaises, l'Armée de libération du Soudan, le Mouvement pour la justice et l'égalité, le Front de salut national nouvellement formé et des groupes du G-19 opposés à l'Accord de paix. UN وشهدت الأجزاء الشمالية من المنطقة أيضا اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة وجبهة الخلاص الوطنية التي شكلت حديثا ومجموعة الـ 19 المناهضة لاتفاق سلام دارفور.
    Parallèlement, le porte-parole du PAIGC a continué d'exhorter le Président Vieira à dissoudre le Gouvernement placé sous la conduite du Premier Ministre, M. Aristides Gomes, et à le remplacer par un gouvernement de salut national largement représentatif, auquel participeront aussi les partis non représentés à l'Assemblée nationale populaire. UN 5 - وفي الوقت ذاته، ظل الناطق الرسمي باسم الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر يحث الرئيس فييرا على إقالة الحكومة بقيادة رئيس الوزراء أريستيديس غوميز والاستعاضة عنها بحكومة إنقاذ وطني ذات قاعدة عريضة تضم أيضا أحزابا غير ممثلة في الجمعية الشعبية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus