"samie" - Traduction Français en Arabe

    • الصامية
        
    • الصاميين
        
    • شعب سامي
        
    • الشعب الصامي
        
    • صامي
        
    • شعب السامي
        
    • التشريعية للصاميين
        
    Dans 15 écoles, 1024 enfants samis ont reçu un enseignement en langue samie, le norvégien étant enseigné en seconde langue. UN وتلقى 024 1 طفلاً صامياً التعليم باللغة الصامية في 15 مدرسة، واختاروا اللغة النرويجية كلغة ثانية.
    Il a encouragé la Finlande à trouver une solution aux problèmes internes relatifs aux droits de l'homme, en particulier à celui de la discrimination persistante dont sont victimes les communautés ethniques et samie. UN وشجعت فنلندا على معالجة قضايا حقوق الإنسان المحلية، لا سيما استمرار التمييز ضد الجماعات الصامية والإثنية.
    Un programme national pour la revitalisation de la langue samie a été adopté. UN وقد اعتُمد برنامج وطني لإحياء اللغات الصامية.
    La culture samie est étroitement liée à l'élevage traditionnel du renne. UN وثقافة الصاميين مرتبطة ارتباطا وثيقا بما جرت عليه العادة من تربية لحيوان الرنة.
    Or, c'est bien de destruction irréversible qu'est menacée la culture samie par les atteintes qu'elle subit, si l'on considère leurs effets conjugués. UN غير أن الأمر يتعلق قطعاً بتدمير لا رجعة فيه يهدد ثقافة شعب سامي بسبب الانتهاكات التي تتعرض لها، إذا ما نظرنا في آثارها الكلية.
    Les auteurs estiment même au contraire qu'ils auraient dû bénéficier d'un traitement préférentiel conformément aux articles 26 et 27 afin de rétablir l'équilibre et l'égalité entre les auteurs et les propriétaires fonciers, dans un souci de protection de la culture samie. UN وعلى العكس كان ينبغي أن يمنح أصحاب البلاغ معاملة تفضيلية عملاً بالمادتين ٢٦ و٢7 كي يتسنى استعادة التوازن والمساواة بين أصحاب البلاغ وملاك الأراضي من أجل حماية ثقافة الشعب الصامي.
    L'objectif du programme est d'enseigner les valeurs et les savoirs traditionnels de la culture samie. UN ويهدف هذا المنهج إلى تعليم القيم والمعارف التقليدية للثقافة الصامية.
    Les élèves samis ont individuellement le droit d'étudier la langue samie dans tout le pays. UN ويتمتع التلاميذ الصاميون بحق مستقل في دراسة اللغة الصامية في جميع أرجاء البلد.
    En vertu de la loi sur l'éducation, les élèves samis du second cycle des écoles secondaires ont le droit d'étudier la langue samie. UN ويحق للتلاميذ الصاميين المسجلين في المدارس الثانوية أن يدرسوا اللغة الصامية عملاً بقانون التعليم.
    Toutefois, l'éventail des matières enseignées se développe progressivement, notamment par des études de journalisme en langue samie. UN غير أن نطاق مواد التخصص آخذ في الاتساع تدريجياً، حيث أصبحت مادة الصحافة، في جملة مواد أخرى، تدرَّس باللغة الصامية.
    De 2007 à 2009, trois séminaires arctiques ont été organisés à l'intention des autorités de la région samie sur la façon d'intégrer la non-discrimination dans différents services administratifs. UN ففي الفترة من 2007 إلى 2009، نُظمت ثلاث حلقات دراسية في القطب الشمالي لفائدة سلطات المنطقة الصامية عن سبل مراعاة عدم التمييز في مختلف الأجهزة الإدارية.
    Les municipalités prennent en charge la majeure partie des services en langue samie, les autres étant confiés à des organismes externes. UN وتعد البلديات المسؤولة أساساً عن توفير الخدمات باللغات الصامية.
    Le projet s'attache tout particulièrement aux services en langue samie. UN ويركز المشروع خصوصاً على الخدمات المقدمة باللغة الصامية.
    Ils ont ensuite félicité le Gouvernement pour les mesures positives prises en faveur des Samis, notamment les efforts déployés pour promouvoir l'utilisation et l'étude de la langue samie. UN وأثنوا على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية لصالح الصاميين، وبخاصة لما بذلته من جهود لتشجيع استعمال اللغة الصامية ودراستها.
    Le Sameting décide, entre autres, de la répartition des fonds alloués par le Gouvernement en vue de promouvoir la culture samie et d'appuyer les organisations samies. UN وتقوم جمعية صاميتنغ، في جملة أمور، بالبت في توزيع اﻷموال التي تخصصها الحكومة لتشجيع الثقافية الصامية ولدعم منظمات السكان الصاميين.
    Ils ont ensuite félicité le Gouvernement pour les mesures positives prises en faveur des Samis, notamment les efforts déployés pour promouvoir l'utilisation et l'étude de la langue samie. UN وأثنوا على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية لصالح الصاميين، وبخاصة لما بذلته من جهود لتشجيع استعمال اللغة الصامية ودراستها.
    La culture samie est étroitement liée à l'élevage traditionnel du renne. UN وثقافة الصاميين مرتبطة ارتباطا وثيقا بما جرت عليه العادة من تربية لحيوان الرنة.
    Elle a pris note des mesures visant à garantir la participation de la population samie à toutes les décisions qui pouvaient l'intéresser. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لضمان مشاركة الصاميين في جميع القرارات التي قد تعنيهم.
    Il importe donc d'adopter une approche plus globale, dès maintenant, sans attendre les résultats d'études qui sont sans objet puisque les divergences sur les notions de propriété dans la culture dominante et dans la culture samie sont déjà bien connues. UN وعليه فإنه من اللازم المبادرة فوراً إلى اعتماد نهج أكثر شمولاً، دون انتظار نتائج الدراسات التي لا طائل من ورائها نظراً إلى أن الاختلافات بشأن مفاهيم الملكية في الثقافة المهيمنة وفي ثقافة شعب سامي معروفة جداً.
    La perception de la culture samie par les autorités publiques a évolué depuis et on ne peut exclure que l'appréciation des éléments de preuve par la Cour suprême en 1897 ait été influencée par l'attitude des autorités publiques de l'époque. UN ولقد تغير رأي السلطات العامة بشأن ثقافة الشعب الصامي منذ ذلك الحين. ولا يمكن للمرء أن يستبعد احتمال أن يكون تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة العليا في عام ١897 قد تأثر بموقف السلطات العامة في ذلك الوقت.
    Il a posé des questions sur les moyens affectés à l'enseignement en langue samie − matériel pédagogique, personnel enseignant et établissements. UN وتساءلت عن المواد التعليمية لشعب صامي والعاملين في التعليم ومؤسسات التعليم.
    De même, il subventionne les activités de l'organisation nationale de la jeunesse samie et a accordé des subventions spéciales pour les activités de la jeunesse samie dans la région métropolitaine d'Helsinki. UN إضافة إلى ذلك، تقدم الوزارة إعانات إلى منظمة شباب شعب السامي الوطنية ومنحت إعانات خاصة لصالح أنشطة شباب شعب السامي في منطقة هلسنكي الحضرية.
    207. Enfin, le Comité demande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des renseignements supplémentaires sur le fonctionnement et les travaux de l'Assemblée samie et sur l'application de la loi d'expropriation. UN ٢٠٧ - وختاما، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات إضافية في تقريرها التالي بشأن أداء وعمل الجمعية التشريعية للصاميين وبشأن تنفيذ قانون نزع الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus