"samphan" - Traduction Français en Arabe

    • سامفان
        
    • سامبان
        
    • سامبهان
        
    La Chambre de première instance a commencé ses audiences sur le fond dans l'affaire 002, concernant Nuon Chea, Ieng Sary et Khieu Samphan. UN وبدأت الدائرة الابتدائية جلسات الاستماع الموضوعية في القضية 002 المرفوعة ضد نون تشيا وإينغ ساري وخيو سامفان.
    En décembre 1998, deux des plus hauts responsables du Kampuchea démocratique, Nuon Chea et Khieu Samphan, se sont rendus à leur tour. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استسلم كذلك اثنان من أكبر المسؤولين في كمبوتشيا الديمقراطية هما نوون تشيا وكيو سامفان.
    La Chambre de première instance a condamné Nuon Chea et Khieu Samphan à la réclusion criminelle à perpétuité. UN ١1 - وحكمت الدائرة الابتدائية على نون تشيا وخيو سامفان كليهما بالسجن مدى الحياة.
    Bien que mon Représentant spécial ait protesté à plusieurs reprises auprès de M. Khieu Samphan, Président de la PKD, il n'a pas été remédié à cette situation. UN ورغم الاحتجاج المتكرر من جانب ممثلي الخاص لدى السيد خيو سامبان رئيس حزب كمبوتشيا الديمقراطية، لم تخفف هذه التدابير.
    67. On a posé des questions sur le fait que Hun Sen avait reçu Khieu Samphan et Nuon Chea chez lui, comme s'il s'agissait de ses amis. UN 67- وقد طرحت أسئلة حول قيام هان سن باستقبال خيو سامبهان ونوون شيا في بيته، كما لو كان الأمر يتعلق بصديقين له.
    En particulier, Nuon Chea et Khieu Samphan étaient instruits et connaissaient la portée de leurs actes, ils ont en commettant ces crimes abusé de leurs pouvoirs et de leur influence, et de nombreuses victimes étaient vulnérables et sans défense. UN وعلى وجه الخصوص، كان نون تشيا وخيو سامفان على درجة عالية من التعليم ويدركان عواقب أفعالهما وأبعادها، وأساءا استخدام السلطة التي خولها لهما منصبهما، واستغلا نفوذها ضد العديد من الضحايا الضعفاء والعزل.
    B. Affaire 002 : Nuon Chea, Ieng Sary, Khieu Samphan UN باء - القضية رقم 2: نون تشيا وإينغ ساري وخيو سامفان وإينغ ثيريث
    Le deuxième procès, contre les quatre principaux chefs des Khmers rouges encore en vie, Nuon Chea, Ieng Sary, Khieu Samphan et Ieng Thirith, est en cours. UN ولا تزال المحاكمة الثانية جارية في قضية القادة الأربعة الكبار للخمير الحمر، الذين ما زالوا على قيد الحياة، وهم نون تشيا وإينغ ساري وخيو سامفان وإينغ ثيريث.
    Ces dernières semaines, après le retour au sein de la nation, comme simples citoyens, de Khieu Samphan et de Nuon Chea le 25 décembre 1998, diverses positions, qui méritent d'être prises en considération, ont été formulées, dans l'opinion publique. UN ● على مدى اﻷسابيع الماضية وبعد عودة كييف سامفان ونون تشيا إلى حظيرة الوطن كمواطنين عاديين في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، برزت آراء ومواقف عامة استوجب اﻷمر أخذها في الاعتبار.
    — Si Khieu Samphan et Nuon Chea se sont d'eux-mêmes rendus au Gouvernement royal cambodgien, Ta Mok, l'un des principaux représentants de la ligne dure des Khmers rouges, reste un effroyable meurtrier responsable, jusqu'au jour même où il a été capturé par les forces armées royales, d'un nombre incalculable de crimes abominables. UN وبينما استسلم خيو سامفان ونوون تشي لحكومة كمبوديا الملكية، يظل تا موك بوصفه أحد كبار المتشددين في صفوف الخمير الحمر، القاتل اﻷشد شراسة، وهو الذي ارتكب حتى اليوم الذي اعتقلته فيه القوات المسلحة الكمبودية الملكية جرائم جد خطيرة لا تعد ولا تحصى.
    Le 21 novembre 2011, le procès au fond de Nuon Chea, Ieng Sary et Khieu Samphan s'ouvre par les déclarations liminaires du parquet consacrées à tous les chefs de l'acte d'accusation. UN 14 - وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأت المحاكمة الموضوعية لنون تشيا وإينغ ساري وخيو سامفان بالبيانين الاستهلاليين للمدعين العامين، اللذين شملا لائحة الاتهام كاملةً.
    Le 4 avril 2014, la Chambre de première instance a procédé à une nouvelle disjonction des poursuites et fixé la portée du procès dans le dossier 002/02, décision contre laquelle Khieu Samphan a interjeté appel. UN ١5 - وفي 4 نيسان/أبريل 2014، واصلت الدائرة الابتدائية الفصل بين ما تبقى من إجراءات المحاكمة، وأصدرت قرارا بالبت في نطاق القضية 002/02، وهو القرار الذي طعن فيه خيو سامفان.
    Le 29 septembre 2014, les équipes de défense de Noun Chea et Khieu Samphan ont déposé devant la Chambre de la Cour suprême des actes d'appel dans lesquels elles énuméraient une longue liste d'erreurs de fait qui, selon elles, invalidait le jugement rendu par la Chambre de première instance. UN ١3 - وفي 29 أيلول/سبتمبر 2014، قدم فريقا الدفاع عن نون تشيا وخيو سامفان إخطارين باستئناف الحكم أمام المحكمة العليا زعما فيهما بوجود مجموعة واسعة من الأغلاط الوقائعية والقانونية تبطل حكم الدائرة الابتدائية.
    Le 13 juin 2013, la Chambre de première instance a consacré une dernière réunion à la gestion de l'affaire afin d'examiner les questions devant être tranchées avant la fin de la présentation des moyens de preuve dans le premier procès de l'affaire 002, concernant Nuon Chea et Khieu Samphan. UN 14 - وعقدت الدائرة الابتدائية اجتماعا نهائيا لإدارة المحاكمات في 13 حزيران/يونيه 2013 لمناقشة المسائل المتبقية التي يتعين حلها أثناء المحاكمة قبل اختتام الاستماع إلى الأدلة في محاكمة المرحلة الأولى من القضية رقم 2 للمتهمين الباقيين، نون تشيا وخيو سامفان.
    — Peu de temps après, la défection, le 25 novembre 1998, en faveur du Gouvernement royal du Cambodge de deux des principaux précédents dirigeants du Parti khmer rouge, à savoir Khieu Samphan et Nuon Chea, allait marquer l'effondrement total, militairement et politiquement, du mouvement khmer rouge. UN وبعيد ذلك، كان فرار القائدين اﻷكبر سابقا للخمير الحمر، وهما خيو سامفان ونوون تشي، إلى صفوف حكومة كمبوديا الملكية في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨ أقصى مراحل الانهيار العسكري والسياسي التام لحركة الخمير الحمر.
    Suite à la condamnation historique de Kaing Guek Eav, alias < < Duch > > , en juillet 2010, le tribunal a fait progresser sa deuxième affaire (affaire 002 contre Nuon Chea, Ieng Sary, Ieng Thirith et Khieu Samphan). UN ففي أعقاب الإدانة التاريخية لكيينغ غويك إياف، المعروف باسم " دويك " ، في تموز/يوليه 2010، أحرزت المحكمة تقدماً في قضيتها الثانية ضد نوون تشي ويينغ ساري ويينغ ثيريث وخيو سامفان (القضية 002).
    La Chambre de première instance a constaté qu'en raison des crimes dont Nuon Chea et Khieu Samphan avaient été déclarés coupables, les parties civiles et un très grand nombre d'autres victimes avaient subi un dommage incommensurable sous la forme de souffrance physique, dommage matériel, atteinte à la dignité, traumatisme psychologique et tristesse résultant de la perte de membres de leur famille ou de proches. UN ١2 - وخلصت الدائرة الابتدائية إلى أن الأطراف المدنية في الإجراءات وعددا كبيرا جدا من الضحايا الإضافيين عانوا من أضرار لا تُقدر ولا تُحصى، بما في ذلك المعاناة الجسدية والخسارة الاقتصادية والاعتداء على الكرامة الإنسانية والصدمات النفسية والأحزان الناجمة عن فقدان أفراد الأسرة أو الأقارب، نتيجة للجرائم التي أدين بها نون تشيا وخيو سامفان.
    Le jour suivant, mon Représentant spécial a proposé à M. Khieu Samphan, dans la lettre qu'il lui a adressée, de lui assurer la protection de l'APRONUC, mais il a décliné cette offre. UN وفي اليوم التالي، كتب ممثلي الخاص الى السيد خيو سامبان يعرض عليه تزويده بحماية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، لكن هذا العرض قوبل بالرفض.
    13. Le 13 avril 1993, M. Khieu Samphan a adressé une lettre au Prince Sihanouk pour lui annoncer qu'il ne pourrait plus participer aux travaux du Conseil national suprême à Phnom Penh en raison du manque de sécurité et que la PKD se retirait " temporairement " de Phnom Penh. UN ١٣ - وفي ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣، كتب السيد خيو سامبان الى اﻷمير سيهانوك يعلنه أنه ما عاد قادرا على أن يحضر اجتماعات المجلس الوطني اﻷعلى في بنوم بن ﻷن اﻷمن هناك غير كاف وأن حزب كمبوتشيا الديمقراطية ينسحب " مؤقتا " من بنوم بن.
    Il cite encore l'exemple du Premier Ministre Hun Sen qui a reçu l'an dernier Khieu Samphan et Nuon Chea, deux hauts fonctionnaires du régime des Khmers rouges qui pourraient être impliqués dans des violations graves des droits de l'homme, et cette attitude des autorités cambodgiennes accentue encore le sentiment d'impunité. UN وذكر أيضا مثال رئيس الوزراء هان سن الذي استقبل في العام الماضي خيو سامبهان ونوون شيا، وهما إثنان من كبار موظفي نظام الخمير الحمر اللذين يمكن أن يكونا متورطين في ما حدث من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وقال إن تصرف السلطات الكمبودية على هذا النحو إنما يزيد من حدة الشعور بالإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus