"sanctions administratives" - Traduction Français en Arabe

    • العقوبات الإدارية
        
    • عقوبات إدارية
        
    • الجزاءات الإدارية
        
    • المسؤولية الإدارية
        
    • جزاءات إدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • مسؤولية إدارية
        
    • للعقوبات الإدارية
        
    • بالمخالفات الإدارية
        
    • لعقوبات إدارية
        
    • العقوبة الإدارية
        
    • بعقوبات إدارية
        
    • بالجزاءات الإدارية
        
    • توقيع الجزاء الإداري
        
    • لجزاءات إدارية
        
    Enfin, la législation nationale prévoyait aussi des mécanismes de mise en jeu des responsabilités, y compris des sanctions administratives et pénales. UN وفي الختام، تنص التشريعات الوطنية أيضاً على آليات المساءلة، ومنها العقوبات الإدارية والجنائية.
    L'observateur de l'Égypte a émis des doutes quant à la légalité des sanctions administratives et financières prévues par cette réglementation. UN كما أعرب المراقب عن مصر عن القلق إزاء مشروعية العقوبات الإدارية والمالية الواردة في البرنامج.
    Cette loi prévoit des sanctions administratives qui peuvent leur être imposées. UN وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها.
    Il prévoyait également des mécanismes de responsabilisation, notamment des sanctions administratives et pénales ainsi que des recours civils. UN كما أنها تنص على آليات المساءلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية والجنائية وسبل الانتصاف المدنية.
    Plus de 2 137 personnes ont fait l'objet de sanctions administratives. UN وتحمل المسؤولية الإدارية جراء ذلك 137 2 شخصاً.
    :: Imposer des sanctions administratives pour violation des lois, règles, règlements, ordonnances et résolutions; UN :: فرض جزاءات إدارية ضد انتهاك القوانين والقواعد واللوائح والأوامر والقرارات
    L'article 9 prévoit des sanctions administratives et pénales en cas de non-respect des dispositions pertinentes de la loi par les intermédiaires financiers. UN وتنص المادة 89 منه على العقوبات الإدارية والجنائية في حال عدم امتثال الوسطاء الماليين أحكام القانون ذات الصلة.
    III. D'imposer des sanctions administratives en vertu de l'article 6 de la loi no 9112 de 1995; UN ثالثا، فرض العقوبات الإدارية بموجب المادة 6 من القانون 9112 لعام 1995.
    Les sanctions administratives prendraient alors la forme d'une pénalité que les banques devraient verser à la Banque d'Indonésie. UN وتتخذ العقوبات الإدارية شكل غرامات تدفعها المصارف لمصرف إندونيسيا.
    L'article 139 de la même loi définit également les sanctions administratives applicables à toute infraction aux dispositions de ladite loi. UN كما تحدد المادة 139 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تسري على أي خرق لأحكام القانون.
    Ces sanctions administratives ne remplacent pas les poursuites pénales mais s'y ajoutent le cas échéant. UN وهذه العقوبات الإدارية تكمِّل الإجراءات الجنائية، ولا تحل محلها، حيثما كان ذلك مناسباً.
    Les sanctions administratives les plus couramment prononcées par les tribunaux sont des amendes. UN وتمثل الغرامات الأغلبية المطلقة من بين أنواع العقوبات الإدارية التي تطبقها المحاكم.
    Tout fonctionnaire de police qui applique abusivement la législation antiterroriste s'expose à des sanctions administratives et légales. UN وقد تم فرض عقوبات إدارية وقانونية على أي مسؤولين عن إنفاذ القانون الذين يطبقون أي تشريع مضاد للإرهاب تطبيقاً خاطئاً.
    Depuis 2010, 192 cas ont été soumis au Conseil, qui a prononcé des sanctions administratives contre 42 magistrats. UN وأفادت بأن 192 قضية قد قدمت إلى المجلس منذ عام 2010 وبأنه أصدر عقوبات إدارية ضد 42 قاضياً.
    :: Nombre de sanctions administratives ou pénales imposées pour non-respect de l'obligation de dénoncer les opérations suspectes. UN - عدد الجزاءات الإدارية أو الجنائية التي تم فرضها جراء عدم الامتثال لالتزامات الإبلاغ هذه.
    Au total, 5 747 personnes ont été enregistrées auprès d'agences de l'emploi et 113 défaillants ont fait l'objet de sanctions administratives. UN وسجلت إجمالاً أسماء 747 5 شخصاً لدى وكالات التوظيف؛ وتحمل 113 شخصاً مديناً بمبالغ النفقة المسؤولية الإدارية.
    Un montant de 272 128,66 euros est actuellement gelé aux Pays-Bas au titre de sanctions administratives. UN جمد في هولندا الآن مبلغ قدره 128.66 272 يورو استنادا إلى جزاءات إدارية.
    sanctions administratives en cas d'infractions sanitaires; UN إجراءات إدارية لمعاقبة المخالفات الصحية؛
    L'infraction à ce règlement est punissable de sanctions administratives et de sanctions pénales en cas de récidives répétées au cours d'une même année après la sanction administrative. UN ومخالفة هذه القواعد التنظيمية ترتب مسؤولية إدارية فضلا عن المسؤولية الجنائية في حالة ارتكاب تلك الأفعال بصورة متكررة في غضون عام واحد بعد توقيع الجزاء الإداري.
    La loi sur la violence familiale ne fait pas de distinction entre les délits passibles de sanctions administratives et les délits passibles de sanctions pénales. UN ولا يميز قانون العنف العائلي بين المتهمين المستحقين للعقوبات الإدارية والمستحقين للعقوبات الجنائية.
    Les prostituées sont passibles des sanctions administratives énoncées à l'article 179 de la loi sur les contraventions. UN 89 - وتتحمّل البغايا المسؤولية الإدارية المنصوص عليها في المادة 179 من القانون المتعلق بالمخالفات الإدارية.
    Il relève également avec préoccupation que la pratique d'une religion et l'organisation de toute activité religieuse sans enregistrement sont passibles de sanctions administratives. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن اعتناق أي دين وممارسة أي أنشطة دينية دون تصريح يعرِّض لعقوبات إدارية.
    Ce sera la Direction du commerce et des investissements qui, conformément à l'article 31 de la loi sur les zones franches industrielles et commerciales, appliquera les sanctions administratives en vigueur, après un entretien avec la personne soupçonnée d'être en infraction - pour garantir les droits de la défense. UN ووفقا للمادة 31 من قانون المناطق الحرة للصناعة والتسويق فإدارة التجارة والاستثمار هي التي تفرض العقوبة الإدارية المناسبة بعد عقد جلسة مع المخالف المفترض - لكفالة الحق في الدفاع.
    Aux termes de la législation lituanienne, les personnes sont passibles de poursuites au criminel si elles vivent des revenus de la prostitution d'autres personnes ou incitent d'autres personnes à se livrer à la prostitution, alors que le fait de se livrer à la prostitution est passible de sanctions administratives. UN واستنادا إلى قوانين جمهورية ليتوانيا فإن الأشخاص الذين يعيشون على ريع بغاء الآخرين أو الذين يُجبرون أشخاصا آخرين على ممارسة البغاء يكونون مسؤولين جنائيا بينما تقابل ممارسة البغاء بعقوبات إدارية.
    Section 20: Sanctions pénales sans préjudice des sanctions administratives UN المادة 20: العقوبات الجنائية دون المساس بالجزاءات الإدارية
    En 2009, il a décidé d'engager une procédure pénale dans 9 affaires de cruauté, de renvoyer 1 affaire devant le tribunal correctionnel et de demander des sanctions administratives dans 10 affaires. UN وفى عام 2009 قررت النيابة العامة إحالة 9 قضايا استعمال قسوة للمحاكمة الجنائية، وقضية واحدة للمحاكمة التأديبية، وطلبت توقيع الجزاء الإداري فى 10 قضايا.
    Ces lois prévoient que les personnes participant à ces activités peuvent faire l'objet d'un avertissement officiel ou de sanctions administratives ou pénales. UN ووفقا لهذين القانونين، قد يتلقى الأشخاص المتورطون في هذه الأنشطة المتطرفة إنذارا رسميا أو قد يكونون عرضة لجزاءات إدارية أو جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus