"sandjak" - Traduction Français en Arabe

    • سنجق
        
    • السنجق
        
    • ساندزاك
        
    • وسنجق
        
    • سانياك
        
    • وساندياك
        
    • وسانياك
        
    Nous exigeons les mêmes droits pour les musulmans du Sandjak que ceux que les Serbes exigent pour eux-mêmes en Croatie. UN إننا نطالب بمنح الحقوق نفسها لمسلمي سنجق مثل الحقوق التي يطالب بها الصرب ﻷنفسهم في كرواتيا.
    La Cour est déjà saisie d'une demande visant à déclarer illégal le Parti démocrate du Sandjak, en application de l'article 42 de la Constitution serbe. UN وتنظر المحكمة بالفعل في طلب إعلان حزب سنجق الديمقراطي تنظيما غير مشروع بمقتضى المادة ٤٢ من الدستور الصربي.
    Nous rappelons aussi à l'Assemblée les violations des droits de l'homme qui se sont produites à Sandjak. UN كما نود أن نذكر الجمعية بانتهاكات حقوق اﻹنسان في سنجق.
    Selon les sources du SDA, 98,9 % des votes exprimés étaient favorables à un Sandjak autonome. UN ووفقا لمصادر الحزب الاسلامي بلغ مؤيدو استقلال السنجق ٩,٨٩ في المائة من اﻷصوات.
    Selon les sources du SDA, 98,9 % des votes exprimés étaient favorables à un Sandjak autonome. UN ووفقا لمصادر الحزب الاسلامي بلغ مؤيدي استقلال السنجق ٩,٨٩ في المائة من المصوتين.
    147. La situation des Musulmans semble nettement meilleure dans les zones du Sandjak situées en République du Monténégro. UN ٧٤١ ـ ويبدو أن حالة المسلمين في مناطق ساندزاك الواقعة في جمهورية الجبل الاسود أفضل بكثير.
    Profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme en Serbie et au Monténégro, en particulier au Kosovo, mais aussi au Sandjak et en Voïvodine, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، وخاصة في كوسوفو لكن أيضا في سنجق وفي فويفودينا،
    iii) En République fédérale de Yougoslavie, en particulier au Kosovo ainsi que dans le Sandjak et en Voïvodine; UN ' ٣ ' جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على أن تشمل البعثة كوسوفو، فضلا عن سنجق وفويفودينا؛
    Le Gouvernement devrait par ailleurs faire de suite le nécessaire pour enquêter sur les actes de violence ou de vandalisme dirigés contre la communauté musulmane au Sandjak. UN وينبغي للحكومة فضلاً عن ذلك أن تتخذ خطوات فورية للتحقيق في أعمال العنف أو التخريب الموجهة ضد الطائفة المسلمة في سنجق.
    M. Safet Bandzovic Comité des droits de l'homme du Sandjak UN السيد سافيت باندزوفيتش مجلس سنجق لحقوق اﻹنسان
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une lettre au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique, sur la situation du Sandjak. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    Les musulmans bosniaques sont en majorité au Sandjak, dont ils sont originaires. UN ويشكل مسلمو البوسنة اﻷصلاء بالمنطقة أغلبية سكان سنجق.
    Elle pense en particulier que la présence de contrôleurs internationaux au Kosovo et dans la région du Sandjak pourrait avoir des effets bénéfiques. UN وهي تعتقد على اﻷخص أنه يمكن لوجود راصدين دوليين في كوسوفو ومنطقة السنجق أن يؤدي إلى أثر مفيد.
    Nous prions instamment le Conseil de sécurité d'examiner d'urgence la situation, vu ses conséquences pour la population de la Bosnie-Herzégovine et du Sandjak. UN إننا نحث مجلس اﻷمن على معالجة الحالة على وجه السرعة نظرا لما يترتب على كل من البوسنة والهرسك وسكان السنجق من عواقب.
    Ces cas semblent s'être produits pour la plupart en dehors de Belgrade, en particulier dans le Sandjak et dans le Kosovo et en Voïvodine. UN ويبدو أن معظم هذه الحالات حدثت في أماكن خارج بلغراد، ولا سيما في منطقة السنجق وفي مقاطعتي كوسوفو وفويفودينا.
    Des citoyens du Sandjak sont forcés de fuir leurs foyers. UN ويجبر مواطنو السنجق على الهروب من منازلهم.
    La campagne dirigée contre la population musulmane du Sandjak est très semblable à celle que subissent les Albanais du Kosovo. UN وتعتبر الحملة الموجهة ضد سكان السنجق المسلمين مماثلة إلى حد بعيد للحملة التي يعاني منها سكان كوسوفا من أصل ألباني.
    Elle y a également rencontré des représentants de partis régionaux du Sandjak et de la Voïvodine. UN واجتمع الوفد في بلغراد أيضا بممثلي اﻷحزاب اﻹقليمية من السنجق وفويفودينا.
    M. Sefko Alomerovic Président du Comité du Sandjak pour le respect des Accords d'Helsinki UN السيد سيفكو ألوميروفيتش رئيس، لجنة ساندزاك هلسنكي
    ∙ Appuie la reprise des missions à long terme de l'OSCE au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine; UN ● يؤيد عودة البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا؛
    Les droits de l'homme et les droits politiques et culturels des musulmans bosniaques du Sandjak, des musulmans albanais du Kosovo, de Serbie et du Monténégro, ainsi que des minorités hongroises et autres devraient être pleinement protégés. UN ويتعين توفير الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان والحقوق السياسية والثقافية للمسلمين البوسنيين في سانياك وللمسلمين اﻷلبان في كوسوفو وصربيا والجبل اﻷسود وكذلك للهنغاريين واﻷقليات اﻷخرى.
    Il a engagé la République fédérale de Yougoslavie à accepter le retour des missions à long terme de l'OSCE au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine. UN وطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقبول عودة بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الطويلة اﻷجل في كوسوفو وساندياك وفويفودينا.
    Le fait que la question de Sébastopol a été examinée à une séance du Conseil de sécurité des Nations Unies, les activités des missions de la CSCE au Kosovo, dans le Sandjak et dans la Voïvodine et le déploiement de contingents militaires des Nations Unies dans l'ex-République yougoslave de Macédoine sont, à notre avis, de bons exemples qui illustrent cette vérité. UN ونحن نرى أن تناول مسألــة سيفاستوبول في أحد اجتماعات مجلس اﻷمن الدولي، وأنشطة بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المضطلــع بها في كوسوفو وسانياك وفويفودينا، ووزع مفارز عسكرية تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تمثل في مجموعها أمثلة طيبة على صدق هذه الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus