Sa tension artérielle, son taux de lipides sanguins, son état cardiaque et d'autres éléments sont régulièrement contrôlés par un médecin de famille de confiance. | UN | وتخضع المسائل المتعلقة بضغط الدم ونسبة الدهون في الدم وصحة القلب وما إلى ذلك لمراقبة منتظمة على يد طبيب عائلة موثوق. |
Des trousses médicales ont été fournies aux hôpitaux pour assurer la sécurité des produits sanguins. | UN | وتُكفل سلامة الدم في المستشفيات عن طريق تزويد المستشفيات بمجموعات اللوازم الطبية. |
Le domaine des fournitures pharmaceutiques, des produits sanguins et du matériel médical exige notamment une attention particulière et prompte. | UN | ويحتاج مجال المستحضرات الصيدلانية ومنتجات الدم والمعدات الطبية بصفة خاصة إلى اهتمام سريع ومكرس له. |
Profonde lacération du cou, affectant la plupart des vaisseaux sanguins et ça s'étend dans la poitrine. | Open Subtitles | إصابة في العنق عميقة تؤتر على معظم الأوعية الدموية الرئيسية يمتدّون حتى صدره. |
Fais un autre C.T crânien, une NFS et des test sanguins. | Open Subtitles | خذي صورة مقطعية أخرى للرأس، وفحص دم شامل, وكيميائي. |
Juste les tests sanguins aujourd'hui. Le reste nous le trierons avant le capping de demain. | Open Subtitles | اختبارات الدم اليوم فقط سنرتب الباقي قبل عملية سد عنق الرحم غداً. |
Je vais chercher les résultats sanguins et ceux du scan que tu as demandé. | Open Subtitles | مرحباً, أنا بطريقي لأخذ الأشعة المقطعية و فحص الدم الذي طلبتيه |
Donc, je vais voir si je peux expédier ces tests sanguins. | Open Subtitles | لذا، سأرى إن كان بإمكاني إرسال عينات الدم لتحليلها. |
Je suis sûr que l'autopsie révèlera une plaque et des caillots sanguins ainsi qu'une nécrose du myocarde, c'est ce qui arrive en cas d'IDM important. | Open Subtitles | أنا واثق بأن التشريح سوف يظهر لويحات وجلطات الدم واسوداد العضلة القلبية، وهو ما يحدث عندما تتعرض لجلطة قلبية جسيمة |
Ses vaisseaux sanguins sont dilatés, ce qui réduit la pression artérielle. | Open Subtitles | أوعيتها الدمويّة توسّعت، وهذا من شأنه تخفيض ضغط الدم. |
Certains poisons sont métabolisés par les enzymes sanguins en composants naturels. | Open Subtitles | بعض السموم تتحلل بالإنزيمات في الدم إلى مركبات طبيعية |
Je viens d'avoir le labo Dommage pour les tests sanguins. | Open Subtitles | لقد تحدثت لتوي للمختبر آسف بشأن تحليل الدم |
Il conviendrait de prendre des mesures efficaces pour contrôler encore davantage la qualité des produits sanguins et la stérilisation du matériel. | UN | وينبغي اتخاذ اجراءات فعالة ﻹحكام الرقابة على نوعية منتجات الدم وتطهير المعدات. |
En comparant l'ADN de prélèvements sanguins et osseux, la Commission a facilité l'identification de 18 000 personnes disparues; aujourd'hui, sa base de données regroupe 150 000 échantillons génétiques liés à des personnes disparues dans plus de 20 pays. | UN | فقد ساعدت اللجنة على تحديد هوية 000 18 مفقود عن طريق المطابقة بين الحمض النووي المتأتي من عينات من الدم والعظم؛ وتضم قاعدة بياناتها اليوم 000 150 عينة من جينات مفقودين في أكثر من 20 بلداً. |
Le programme a permis de sauver la vie de femmes enceintes dont l'état nécessitait une transfusion ou l'administration de produits sanguins. | UN | وقد قطع البرنامج شوطاً كبيراً في سبيل إنقاذ حياة النساء الحوامل اللواتي يحتجن إلى نقل الدم ومشتقات الدم. |
Vous savez les vaisseaux sanguins dans son cerveau gonflent et coagulent. | Open Subtitles | كما تعلم ، الأوعية الدموية في دماغها تتورم وتتخثر |
On a de minuscules vaisseaux sanguins sous la peau, appelés capillaires. | Open Subtitles | هُناكَ تحتَ الجِلد هذه الأوعيَة الدموية الدقيقة شُعيرات دموية |
On a constaté que l'exposition répétée produit des effets supplémentaires sur le foie, les reins, les vaisseaux sanguins et les paramètres hématologiques. | UN | وقد لوحظت آثار إضافية في الكبد والكلية والأوعية الدموية والمؤشرات المتعلقة بالدم في أعقاب التعرض المتكرر للاندوسلفان. |
Le personnel médical de réserve effectue des tests sanguins au hasard dans la Cité pour avoir une idée de la situation. | Open Subtitles | لدي طاقم طبي مجهز لأجراء فحوصات دم عشوائية في كل المدينة فقط لنعرف أي نقف من الأمر |
Le taux de remboursement du sang et des dérivés sanguins est calculé compte tenu du cas où un pays fournisseur de contingent demande à fournir lui-même le sang et les produits sanguins. | UN | مطلوب معدل سداد للدم ومشتقاته للاستجابة لخيار البلد المسهم بالقوات الذي يطلب توفير الدم ومشتقاته من مصادره الخاصة. |
Le pléthysmographe pénien mesure les variations d'afflux sanguins. | Open Subtitles | يقيس مخطط التحجّم القضيبيّ التغيّرات بتدفق الدّم في قضيبكَ |
J'ai échangé tes résultats sanguins avec tes vieux échantillons. | Open Subtitles | قمتُ بتبديل نتائج تحليل دمك بالنتائج القديمة. |
La septicémie c'est comme une bactérie creusant des trous sur chaque millimètres de ses vaisseaux sanguins, entrainant la fuite des liquide. | Open Subtitles | الخراج هو مثل البكتيريا تأكل الثقوب من خلال كل مليمتر من أوعيته الدمويه مسببا تسربا للسوائل |
C'est peut-être un virus. J'attends les résultats sanguins pour en être sûr. Il peut rentrer ? | Open Subtitles | قد يكون السبب فقط فيروسا، لكنّي أودّ إنتظار فحوصات الدمّ لكي أكون متأكّدا |
Je vais envoyer une infirmière faire ses tests sanguins dès que possible. | Open Subtitles | سأحضر ممرضة لتراقب ضغط دمها في أسرع وقت ممكن |
On remonte sa température corporelle avec des couvertures, des perfusions tièdes et des dérivés sanguins. | Open Subtitles | نحن نرفع جسمها ببطئ درجة حرارة بالبطانيات الدافئة دفأت سوائل الأوردة، ومنتجات دمّ |