"sanitaire du pays" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية في البلد
        
    • الصحية للبلد
        
    • الصحي في البلد
        
    • الصحي للبلد
        
    Elle a signalé que le FNUAP collaborait étroitement avec le PNUD dans le cadre de son programme visant à améliorer la situation sanitaire du pays, et elle a estimé que cela pourrait aussi servir de modèle à d'autres pays. UN ومضت تقول إن الصندوق يعمل بصورة وثيقة مع البرنامج اﻹنمائي في برنامجه الهادف الى تحسين الحالة الصحية في البلد وأعربت عن اعتقادها أن ذلك البرنامج يمكن أن يكون نموذجا للبلدان اﻷخرى أيضا.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts visant à améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts visant à améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 149 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts afin d'améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 163 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في العمل على تحسين البنية التحتية الصحية للبلد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre l'action qu'il mène pour améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين الهياكل الأساسية الصحية للبلد.
    La situation sanitaire du pays s'est dégradée avec l'apparition de nouvelles maladies peu répandues en Haïti. UN وتدهور الوضع الصحي في البلد مع ظهور أمراض جديدة لا توجد عادة في هايتي.
    Le Gouvernement est déterminé à renforcer le système sanitaire du pays de façon à répondre aux attentes de la population. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة بتعزيز النظام الصحي للبلد لتلبية احتياجات السكان.
    Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre ses efforts de développement de l'infrastructure sanitaire du pays. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts visant à améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 341 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts visant à améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    75. Le Gouvernement est déterminé à améliorer la situation sanitaire du pays et les mauvais indicateurs actuels en matière de santé. UN 75- تلتزم الحكومة بتحسين الحالة الصحية في البلد ومؤشراتها الصحية السيئة في الوقت الحاضر.
    La représentante a décrit la situation sanitaire du pays qui, d'une manière générale, s'est détériorée au cours de la période de transition tandis qu'on enregistrait, chez les femmes, une amélioration de la santé en matière de reproduction. UN 362 - وتحدثت الممثلة عن الحالة الصحية في البلد فقالت إن نوعية صحة السكان قد تدهورت عموما خلال فترة الانتقال غير أنه تحقق تحسن في الصحة الإنجابية للمرأة.
    La représentante a décrit la situation sanitaire du pays qui, d'une manière générale, s'est détériorée au cours de la période de transition tandis qu'on enregistrait, chez les femmes, une amélioration de la santé en matière de reproduction. UN 362 - وتحدثت الممثلة عن الحالة الصحية في البلد فقالت إن نوعية صحة السكان قد تدهورت عموما خلال فترة الانتقال غير أنه تحقق تحسن في الصحة الإنجابية للمرأة.
    Dans sa lettre datée du 20 avril 2012, M. A. F. s'est référé à l'instabilité générale qui prévaut dans certains quartiers de Tripoli et à la situation sanitaire du pays. UN وأشار م. أ. ف. في عريضته المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2012 إلى عدم الاستقرار العام في أجزاء من طرابلس وإلى الحالة الصحية في البلد.
    Dans sa lettre datée du 20 avril 2012, M. A. F. s'est référé à l'instabilité générale qui prévaut dans certains quartiers de Tripoli et à la situation sanitaire du pays. UN وأشار م. أ. ف. في عريضته المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2012 إلى عدم الاستقرار العام في أجزاء من طرابلس وإلى الحالة الصحية في البلد.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des dispositions pour améliorer l'infrastructure sanitaire du pays afin de garantir aux femmes l'accès aux soins et aux services de santé, y compris la santé liée à la sexualité et à la procréation et les informations qui s'y rapportent, en particulier dans les zones rurales. UN 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد بهدف كفالة استفادة النساء من الرعاية والخدمات الصحية، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية والمعلومات ذات الصلة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre l'action qu'il mène pour améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 168 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين الهياكل الأساسية الصحية للبلد.
    92. L'indicateur de santé publique du pays (pourcentage d'habitants déclarant une maladie ou blessure) fait apparaître une amélioration générale de la situation sanitaire du pays entre 1990 et 1996. UN 92- وأظهر مؤشر الصحة العامة للبلد - وهو النسبة المئوية لحالات المرض/الإصابة المبلغ عنها - تحسناً عاماً في الحالة الصحية للبلد في الفترة ما بين عامي 1990 و1996.
    Outre que l'entretien des installations et du matériel a été négligé, la modeste infrastructure sanitaire du pays a été davantage sollicitée sous les effets conjugués de la croissance démographique, conséquence de taux de fécondité élevés, et de la forte incidence du VIH/sida. UN وشهد النظام الصحي في البلد الطرف تدهوراً على مر السنين نتيجة الأداء الاقتصادي الضعيف الناتج عن قلة صيانة المرافق والتجهيزات وزيادة الضغط على الهياكل الصحية المحدودة بسبب زيادة عدد السكان الناتجة عن ارتفاع معدلات الخصوبة التي تشهدها الدولة الطرف.
    Le Gouvernement est déterminé à renforcer le système sanitaire du pays pour pouvoir répondre aux besoins de la population. UN 43 - تلتزم حكومة ميانمار بتعزيز النظام الصحي للبلد لتلبية احتياجات السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus