"sanitaires du" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية في
        
    • الصحية التابعة
        
    • الصحية التابع
        
    Il est à lui seul à l'origine de 40 % des consultations ambulatoires dans la plupart des établissements sanitaires du pays. UN وتستأثر الملاريا وحدها بنسبة 40 في المائة من المرضى المترددين على معظم المرافق الصحية في البلد طلبا للمشورة.
    Les services et installations sanitaires du secteur privé comprennent en outre des services pharmaceutiques et dentaires et des services de laboratoire et de diagnostic. UN وتشتمل الخدمات والمرافق الصحية في القطاع الخاص أيضاً على الخدمات الصيدلانية، وخدمات المختبرات، والتشخيص، والأسنان.
    L'approvisionnement de toutes les structures sanitaires du pays en contraceptifs. UN إمداد جميع المرافق الصحية في البلد بوسائل منع الحمل.
    Les prestations de services de SR dans toutes les formations sanitaires du pays; UN توفير خدمات الصحة الإنجابية في جميع الوحدات الصحية في البلد؛
    352. Nombre d'avortements dans les installations sanitaires du secteur public, 1994 UN عدد حالات الإجهاض في المرافق الصحية التابعة للقطاع العام، 1994
    Comme le révèle les OMD 2013, dans le cadre des résultats du MSPP, seuls les décès rapportés sont comptabilisés dans la base de données du système d'information sanitaire haïtien (HSIS) du MSPP, qui inclut 75 % des institutions sanitaires du pays. UN وكما تشير إلى ذلك الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013، في إطار نتائج وزارة الصحة العمومية والسكان، فإن الوفيات المبلغ عنها فقط هي التي تحتسب في قاعدة بيانات نظام هايتي للمعلومات الصحية التابع للوزارة، والذي يشمل 75 في المائة من المؤسسات الصحية في هايتي.
    L'Autorité des services sanitaires du territoire est responsable de l'ensemble des soins de santé publique. UN 31 - تتولى هيئة الخدمات الصحية في الإقليم مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية العامة.
    Les formations sanitaires du service public de santé ont l'obligation d'offrir les meilleures conditions d'accès physique possibles aux personnes handicapées. UN ومن واجب الهيئات الصحية في قطاع الصحة العام إتاحة أفضل الظروف وتيسير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tous les secteurs sanitaires du pays ont accès à des services de coloscopie, qui sont proposés aux populations des villages reculés à l'occasion de campagnes sanitaires. UN وباستطاعة جميع المراكز الصحية في بليز الوصول إلى خدمات تنظير الكولون؛ وهذه الخدمات مقدمة أثناء حملات خاصة يتم تنظيمها لتغطية القرى النائية.
    Elle est assurée par toutes les formations sanitaires du pays grâce au plan stratégique de sécurisation des contraceptifs sur la période 2005-2015; UN وتقوم بهذا التنظيم جميع الوحدات الصحية في البلد، بفضل الخطة الاستراتيجية لتوفير وسائل منع الحمل في الفترة 2005-2015؛
    Les autorités sanitaires du Sri Lanka pensent être en mesure d'éradiquer totalement la malaria à l'horizon de 2015. UN والهيئات الصحية في سري لانكا واثقة من أنها ستتمكن من القضاء التام على الملاريا بحلول عام 2015.
    Les soins de santé sont transmis à travers des programmes et des spots de la radiotélévision, des conférences dans toutes les unités sanitaires du pays, quelques conférences dans les marchés et les communautés. UN ويجري التوعية بالرعاية الصحية عن طريق برامج وإعلانات إذاعية وتلفزيونية، ومؤتمرات تعقد في جميع الوحدات الصحية في البلد، وبعض المؤتمرات التي تعقد في الأسواق والمجتمعات المحلية.
    Jusqu'en 1999, les établissements sanitaires du Kosovo et de la Metohija faisaient partie du réseau sanitaire du Ministère de la santé de la République de Serbie. UN كانت مؤسسات الرعاية الصحية في كوسوفو وميتوهيا، حتى عام 1999، جزءا من الشبكة التابعة لوزارة الصحة في جمهورية صربيا.
    Le bien-être et la santé des membres de la famille dépendent des conditions sanitaires du logement et du milieu. UN ويعتمد رفاه أعضاء الأسرة المعيشية وصحتهم على الأحوال الصحية في المنزل والمناطق المحيطة به.
    138. Il convient de signaler que le Ministère de la santé est l'organe directeur des politiques sanitaires du pays. UN 138- ووزارة الصحة هي المؤسسة الرائدة في مجال السياسات الصحية في البلد.
    D’autres études, qui seront publiées tous les trois ans, permettront de cerner l’évolution de l’état de santé en Écosse et, par conséquent, de mesurer l’efficacité des politiques sanitaires du Gouvernement. UN وسوف تستخدم الاستقصاءات المقبلة التي ستنشر كل ثلاث سنوات، في الكشف عن التغيرات الصحية في اسكتلندا وبالتالي قياس فعالية السياسات الصحية الحكومية.
    Le remplacement total des trois centraux téléphoniques de Bagdad couvrirait des installations par lesquelles le Ministère de la santé et Kimadia sont en contact avec le restant des services sanitaires du pays, notamment 132 hôpitaux publics, 1 500 centres de soins de santé primaires et 52 hôpitaux privés. UN وسوف يشمل الاستبدال الكامل لمراكز بغداد الثلاثة لتحويل المكالمات الهاتفية المرافق التي تتصل وزارة الصحة وشركة كيماديا عن طريقها بباقي الدوائر الصحية في العراق وتشمل ١٣٢ مستشفى عاما، و ٥٠٠ ١ مركز للرعاية الصحية اﻷولية و ٥٢ مستشفى خاصا.
    Les directives de l'OMS pour le traitement des affections aiguës des voies respiratoires et des maladies sexuellement transmissibles ont été traduites en somali par l'UNESCO et distribuées aux établissements sanitaires du pays. UN وترجمت اليونسكو المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لمعالجة التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻷمراض المنقولة جنسيا إلى اللغة الصومالية ويجري توزيعها على المرافق الصحية في البلد.
    Poursuite du programme de remplacement des canalisations d'écoulement horizontales se trouvant sous les installations sanitaires du Palais et de ses annexes, qui sont en service depuis plus de 60 ans; et remplacement du matériel sanitaire dont la majeure partie date de l'époque de la Société des Nations; UN ومواصلة برنامج استبدال مواسير الصرف اﻷفقية الممددة تحت المرافق الصحية في القصر وملاحقه، والتي تعمل منذ ما يزيد على ٦٠ سنة؛ واستبدال معدات المعالجة الصحية التي يعود الكثير منها ﻷيام عصبة اﻷمم؛
    Répartition des installations sanitaires du secteur public par région rurale/urbaine UN 312 - توزيع المرافق الصحية التابعة للقطاع العام حسب المنطقة الريفية/الحضرية
    La société B.D.I.L. a refusé d'expédier certains produits chimiques et fournitures de laboratoire, bien qu'elle ait reçu une attestation certifiant que les produits commandés étaient destinés à des laboratoires médicaux des centres sanitaires du Secrétariat du Comité populaire général pour la santé. UN - رفضت شركة B.D.I.L. إرسال بعض المواد الكيماوية والمعملية بالرغم من إعطائها شهادة تفيد بأن المواد المطلوبة تخص المعامل الطبية بالمرافق الصحية التابعة لأمانة اللجنة الشعبية العامة للصحة.
    Après examen des rapports médicaux de l'auteur, le centre d'opérations sanitaires du Département australien de l'immigration et de la citoyenneté a estimé que l'auteur et sa femme souffraient certes de plusieurs maladies chroniques, mais que celles-ci étaient actuellement maîtrisées et pouvaient être traitées au Timor-Leste. UN وأجرى مركز العمليات الصحية التابع لدائرة الهجرة والمواطنة الاسترالية تقييماً للتقارير الطبية الخاصة بصاحب البلاغ وأفاد بأن صاحب البلاغ وزوجته يعانيان بالفعل من عدة أمراض مزمنة إلا أنها أمراض تسهل مراقبتها في يومنا هذا ويمكن علاجها في تيمور - ليشتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus