"sanitaires publiques" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية العامة
        
    • الصحية الحكومية
        
    • المتعلقة بالصحة العامة
        
    Les prestations de santé sont offertes dans toutes les formations sanitaires publiques du pays avec égalité et équité sans une discrimination quelconque; UN تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛
    La gratuité des produits contraceptifs dans les structures sanitaires publiques. UN مجانية مواد منع الحمل في الهياكل الصحية العامة.
    Plus de 95 % des formations sanitaires publiques dispensent au moins trois méthodes de PF. UN ولدى أكثر من 95 في المائة من المرافق الصحية العامة ما لا يقل عن ثلاث وسائل لتنظيم الأسرة.
    Article 22 : Les prestations de soins définies comme étant l'ensemble des actions de santé publique, les actes de diagnostic, le traitement et l'hospitalisation des malades, sont gratuites dans l'ensemble des structures sanitaires publiques. UN المادة ٢٢: تكون خدمات الرعاية الطبية، ويقصد بها مجموع اﻷنشطة المتعلقة بالصحة العامة، وعمليات التشخيص، وعلاج المرضى ورعايتهم في المستشفيات، مجانية في جميع الهيئات الصحية العامة.
    c) La contribution et la participation aux programmes d'éducation des spécialistes des soins de santé, des autorités sanitaires publiques et des patients aux fins d'adoption de traitements de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques n'utilisant pas de CFC; UN (ج) المساهمة والمشاركة في برامج توعية أخصائي الرعاية الطبية والسلطات الصحية الحكومية والمرضى بشأن الانتقال إلى العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية للمرضى بداء الربو وانسداد الشُعب الهوائية المزمن؛
    Chacun de ces bureaux régional a été divisé en deux sections distinctes, une chargé du contrôle de l'alimentation et l'autre de la santé environnementale, y compris des autres questions sanitaires publiques. UN وقسمت واجبات كل مكتب إقليمي إلى قسمين منفصلين، أحدهما مسؤول عن الرقابة على الأغذية والآخر مسؤول عن الصحة البيئية، بما في ذلك الشؤون الأخرى المتعلقة بالصحة العامة.
    En 1994, la couverture par la consultation prénatale a atteint 35 % et les accouchements dans les formations sanitaires publiques 33 %. UN ففي عام 1994، وصلت نسبة التغطية الصحية من خلال الاستشارات قبل الولادة الى 35 في المائة ونسبة الولادات في العيادات الصحية العامة 33 في المائة.
    services de planning familial au sein de toutes les formations sanitaires publiques pour les femmes en âge de procréer (15 à 49 ans), UN توفير خدمات تنظيم الأسرة في جميع الوحدات الصحية العامة للمرأة في سن الإنجاب (من 15 إلى 49 سنة)؛
    Les services de consultation prénatale (CPN) sont offerts gratuitement dans toutes les formations sanitaires publiques. UN 61 - تقدم خدمات الفحص الطبي السابق للولادة في جميع الوحدات الصحية العامة.
    Les services PF sont offerts gratuitement dans 97 % de formations sanitaires publiques dont 41 % offrent en plus des méthodes de longue durée. UN وتقدم خدمات تنظيم الأسرة مجانا في 97 في المائة من المراكز الصحية العامة التي يوفر 41 في المائة منها، بالإضافة إلى ذلك وسائل طويلة المدة.
    La couverture vaccinale s'est également globalement améliorée, grâce au renforcement des capacités d'action du Programme Elargi de Vaccination (PEV) et à la gratuité des vaccins et des seringues dans les formations sanitaires publiques. UN وقد تحسنت تغطية التحصين أيضاً بفضل بناء قدرات العاملين في البرنامج الموسع للتحصين وتوفير اللقاحات والمحاقن مجاناً في المرافق الصحية العامة.
    Les activités relatives à la prise en charge des femmes, couche vulnérable, sont intégrées dans la quasi totalité des formations sanitaires publiques, para-publiques et privées à savoir dispensaires, centres de santé rationalisés ou non, hôpitaux. UN وأدرجت الأنشطة المتعلقة برعاية المرأة، وهي فئة ضعيفة، في مجموع التدريبات الصحية العامة وشبه العامة والخاصة، وفي مراكز الصحة والمستشفيات.
    317. Toutes les formations sanitaires publiques ont une pharmacie à usage interne. UN 317- وتمتلك جميع الوحدات الصحية العامة صيدلية للاستخدام الداخلي.
    En outre, la gratuité des accouchements a été réalisée par la dotation de kits individuels d'accouchement (KIA) et des opérations césariennes (OC) au niveau des toutes les formations sanitaires publiques avec l'appui de l'UNFPA, la Banque Mondiale et le MSI. UN 130- وإلى جانب هذا، تحققت مجانية عمليات التوليد من خلال التبرع بمجموعات فردية للتوليد والعمليات القيصرية على صعيد جميع الوحدات الصحية العامة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي واتحاد كفالة الصحة الإنجابية أثناء الصراعات.
    En 2009 et 2010 on a enregistré dans toutes les formations sanitaires publiques du Togo, respectivement 6 736 et 6 524 cas d'avortement dont 1 732 et 1 661 cas provoqués. UN 99- وفي الفترة ما بين عامي 2009 و2010، سُجلت 736 6 و524 6 حالة إجهاض على التوالي في جميع المرافق الصحية العامة في توغو، من بينها 732 1 و661 1 حالة إجهاض بالتحريض.
    Le PNUD et l'OMS ont effectué une évaluation commune des besoins en ce qui concerne les infrastructures sanitaires publiques dans la bande de Gaza afin d'identifier les hôpitaux, les cliniques et les centres de soins de santé primaire qui avaient le plus besoin de réhabilitation. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية تقييماً مشتركاً لاحتياجات البنية التحتية الصحية العامة في قطاع غزة، يهدف إلى تحديد المستشفيات والعيادات ومراكز الرعاية الصحية الأولية الأشد حاجة إلى إعادة التأهيل.
    De même, le coût des prestations de service, instauré par le Code de la santé dans son article 53, édictant que < < les prestations de soins et de services de santé, dans les formations sanitaires publiques sont prises en charge par la population > > , ne favorise pas l'accès des femmes aux soins de santé. UN كما أن تكلفة تقديم الخدمة، التي وضعها قانون الصحة في المادة 53، حيث نص على أنه " يتحمل السكان تكاليف تقديم الرعاية والخدمات الصحية في المرافق الصحية العامة " ، لا تشجع حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    La réforme des mécanismes de financement du secteur de la santé par l'instauration d'un régime d'assurance maladie obligatoire et sa généralisation progressive; la mise en place d'un régime d'assistance médicale aux économiquement vulnérables et l'amélioration du recouvrement des coûts des prestations sanitaires publiques. UN :: إصلاح آليات تمويل قطاع الصحة من خلال إقامة نظام للتأمين الصحي الإلزامي وتعميمه تدريجياً؛ وإقامة نظام يقدم المساعدة الطبية للفئات ذات الأحوال الهشة اقتصادياً؛ وتحسين استرداد تكاليف الخدمات الصحية العامة.
    48. La disponibilité permanente des intrants de santé au sein des formations sanitaires publiques est assurée par la contribution des usagers à travers l'achat des médicaments et des consommables médicaux. UN 48- يُكفل استمرار توافر المدخلات الصحية في الوحدات الصحية العامة من خلال مساهمة المستخدمين عن طريق شراء الأدوية والمواد الطبية.
    c) La contribution et la participation aux programmes d'éducation des spécialistes des soins de santé, des autorités sanitaires publiques et des patients aux fins d'adoption de traitements de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques n'utilisant pas de CFC; UN (ج) المساهمة والمشاركة في برامج توعية أخصائيي الرعاية الطبية والسلطات الصحية الحكومية والمرضى بشأن الانتقال إلى العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية للمرضى بداء الربو وانسداد الشُعب الهوائية المزمن؛
    La contribution et la participation aux programmes d'éducation des spécialistes des soins de santé, des autorités sanitaires publiques et des patients aux fins d'adoption de traitements de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques n'utilisant pas de CFC; UN (ج) المساهمة في، والمشاركة في، برامج توعية فنيي الرعاية الطبية والسلطات الصحية الحكومية والمرضى بشأن الانتقال إلى العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لمرضى الربو وانسداد الشُعب الهوائية المزمن؛
    Payer davantage pour des médicaments et des produits essentiels réduit les ressources disponibles pour investir dans de grandes infrastructures sanitaires publiques (logements, routes, distribution de l'eau et assainissement). UN ويؤدي ارتفاع تكلفة الأدوية والمنتجات الأساسية إلى تقليل الموارد المتوفرة للاستثمار في الهياكل الأساسية الهامة المتعلقة بالصحة العامة (من مساكن وطرق ومياه ومرافق صحية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus