"sans électricité" - Traduction Français en Arabe

    • بدون كهرباء
        
    • دون كهرباء
        
    • بدون الكهرباء
        
    • بلا كهرباء
        
    • غير مزودة بالكهرباء
        
    • تفتقر إلى الكهرباء
        
    • بدون طاقة
        
    • ولا كهرباء
        
    Dans une région riche en ressources énergétiques, 800 millions de personnes vivent sans électricité. UN وفي منطقة غنية بموارد الطاقة، يعيش 800 مليون شخص بدون كهرباء.
    Dans cette région riche en ressources énergétiques, 800 millions de personnes vivent sans électricité. UN وفي منطقة غنية بموارد الطاقة، يعيش 800 مليون شخص بدون كهرباء.
    De nombreuses régions du pays sont souvent sans électricité ni eau, et les restrictions et pénuries se poursuivent. UN وكثيرا ما ظلت أجزاء عديدة من البلد بدون كهرباء وماء، وما زالت القيود وحالات النقص متواصلة.
    On va voir comment le Vieux Snobfield se débrouille sans électricité. Open Subtitles والآن ، لنر ما سيفعله هؤلاء المتعجرفون دون كهرباء
    Elles vivent sans électricité et sans eau potable, et font la cuisine sur des feux de bois, ce qui est nuisible à la fois à leur santé et à l'environnement. UN وهن يعشن دون كهرباء ودون مياه شرب ويطبخن فوق نيران الحطب، اﻷمر الذي يضر بصحتهن كما يضر بالبيئة.
    Ils sont comme les Amish. Ils ne veulent pas d'électricité. Ils savent comment se débrouiller sans électricité. Open Subtitles إنهم مثل الآمشيين،لا يريدون الكهرباء يعرفون كيفية فعلها بدون الكهرباء
    Et tu vivrais en réalité dans un monde sans électricité ? Open Subtitles و أنتَ فعليّاً تعيش في عالم بلا كهرباء ؟
    Nombre de ménages et nombre estimatif de personnes vivant dans un logement sans électricité au Chili UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير مزودة بالكهرباء في شيلي
    Environ 1,3 milliard de personnes vivaient sans électricité en 2008. UN فقد كان نحو 1.3 مليار شخص يعيشون بدون كهرباء في عام 2008.
    La grande majorité des travailleurs vivent sans électricité, sans eau courante et ne disposent pas de latrines. UN فغالبية العمال يعيشون بدون كهرباء أو مياه أو مراحيض.
    ... tant de familles à National City célèbrent Thanksgiving sans électricité, Open Subtitles العديد من العائلات في ناشينوال سيتي يحتفلون بعيد الشكر بدون كهرباء
    Elle a raison. Il n'y a pas d'électricité. - Comment on va utiliser la radio sans électricité ? Open Subtitles إنها محقة ، لاتوجد كهرباء كيف سنستخدمه بدون كهرباء ؟
    Maisons détruites. Des milliards de dégâts. Foyers sans électricité. Open Subtitles منازل تُدمر، مليارات الأضرار عشرات الآلاف بدون كهرباء
    Ah, oui. Ils habitent là sans électricité, ni téléphone. Comme les Amish. Open Subtitles نعم , يعيشون هناك بدون كهرباء أو هاتف , يشبهوا طائفة الآمش
    On ne peut pas vivre sans électricité. C'est médiéval. Open Subtitles لا يمكننا أن نعيش بدون كهرباء إننا في القرون الوسطى
    Zach passe maintenant le plus clair de son temps dans les bois, sans électricité, sans réseau téléphonique. Open Subtitles زاك الان يقضى معظم وقته في الغابة بدون كهرباء ولا يمكن الوصول له بالهاتف
    Sur les 1,4 million d'habitants de Gaza, 700 000 se sont retrouvés initialement sans électricité. UN وقد أدى ذلك في البداية إلى ترك 000 700 شخص من مجموع سكان غزة البالغ 1.4 مليون شخص دون كهرباء.
    Sur les 1,4 million d'habitants de Gaza, environ 700 000 se sont retrouvés initialement sans électricité. UN وقد أصبح ما يقرب من 000 700 شخص من مجموع سكان غزة البالغ 1.4 مليون شخص دون كهرباء أساسا.
    Tu as vécu sans argent, tu as vécu sans électricité, tu as vécu sans eau courante. Open Subtitles لقد عشتِ دون نقود وعشتِ دون كهرباء وعشت دون سباكة
    Le générateur est mourant, et sans électricité, on ne l'ouvrira pas. Open Subtitles لكن الكهرباء معطله بدون الكهرباء لا يمكننا فتحه
    Dans le monde, environ 1,4 milliard de personnes dont 85 % en milieu rural vivent sans électricité. UN ويعيش في المناطق الريفية 85 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون بلا كهرباء في شتى بقاع العالم البالغ عددهم 1.4 بليون شخص.
    Il ressort de certaines études qu'environ 20 % de la population mondiale, soit environ un milliard et demi de personnes, vivent sans électricité dans leur résidence. UN وتُظهر الدراسات أن قرابة 20 في المائة من سكان العالم، أو ما يقرب من 1.5 بليون نسمة، يعيشون في منازل غير مزودة بالكهرباء الحديثة.
    Ils y ont vécu toute leur vie dans des logements de fortune, sans électricité ni égouts. L'évacuation des ordures ménagères est irrégulière et il n'y a que deux robinets pour tous les habitants. UN وعاشوا هناك طوال حياتهم في مآوى تفتقر إلى الكهرباء والصرف الصحي، وتعاني من عدم انتظام عملية التخلص من القمامة، ولا يوجد بها إلا صنبوران للمياه الجارية لتلبية احتياجات المستقطنين.
    On a des canons anti-aériens, mais sans électricité, on ne peut pas les contrôler. Open Subtitles لدينا أسلحة مضادة للطائرات لكن بدون طاقة لا نستطيع السيطرة عليهم
    Selon des responsables du HCR, la clinique se trouvait sans eau, sans électricité et sans chauffage. UN ووفقا لما أفاد به أحد مسؤولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لا توجد بالدار مياه ولا كهرباء ولا تدفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus