Dans le passé, l'Assemblée générale a parfois pris acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي الماضي كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
Dans le passé, l'Assemblée générale a parfois pris acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي الماضي، كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
Ces consultations m'encouragent à penser que le projet de résolution peut être adopté sans débat et sans vote. | UN | وتشجعني هذه المشاورات على اﻷمل في اعتماد مشروع القرار دون مناقشة ودون تصويت. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
Elle a noté que le fait que le mandat du Comité de coordination avait été adopté par les trois organismes sans débat était de bon augure pour l'avenir du Comité. | UN | ولاحظت أن المجلس التنفيذي تنبأ بمستقبل أفضل للجنة التنسيق المعنية بالصحة وأن الوكالات الثلاث قد وافقت جميعها على اختصاصات لجنة التنسيق المعنية بالصحة دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
L’Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
L’Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
Elle a noté que le fait que le mandat du Comité de coordination avait été adopté par les trois organismes sans débat était de bon augure pour l'avenir du Comité. | UN | ولاحظت أن المجلس التنفيذي تنبأ بمستقبل أفضل للجنة التنسيق المعنية بالصحة وأن الوكالات الثلاث قد وافقت جميعها على اختصاصات لجنة التنسيق المعنية بالصحة دون مناقشة. |
L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
28. Le 27 janvier 1994, le Conseil législatif a adopté sans débat le projet de budget pour l'année 1994. | UN | ٢٨ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤. |
À sa 45e séance plénière, le 26 juillet 2007, le Conseil économique et social a décidé de reporter une nouvelle fois l'examen de la question à sa session de fond de 2008, étant entendu qu'elle pourrait être examinée plus tôt et une décision adoptée sans débat. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2007، أن يؤجل مرة أخرى النظر في هذه المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2008، شريطة النظر في البند في وقت مبكر واتخاذ مقرر بهذا الشأن دون أي مناقشة. |
Dans de nombreuses espèces, les allégations d'abus de procédure ont été rejetées sans débat. | UN | ففي العديد من الحالات، قضت المحكمتان برد ادعاءات إساءة استخدام الإجراءات دون نقاش. |
Étant donné qu'aucune demande d'examen n'avait été reçue, et conformément à la décision 97/12, le Conseil a approuvé ces deux programmes de pays sans débat. | UN | وحيث أنه لم ترد أي طلبات بإجراء مناقشة، ووفقا للمقرر ٩٧/١٢، أقر المجلس بدون مناقشة البرنامجين القطريين المعروضين عليه. |
Bien que les procédures spéciales concernant le Bélarus et Cuba aient été éliminées sans débat digne de ce nom, un traitement spécial a été réservé à Israël et à lui seul. | UN | وعلى الرغم من أن الآليتين الخاصتين بشأن بيلاروس وكوبا قد أزيلتا بدون إجراء مناقشة جادة، استُبقِي التناول الخاص لإسرائيل وحدها. |
Compte tenu de sa charge de travail, le Conseil adopte généralement ces projets de résolution sans débat. | UN | وبالنظر إلى حجم العمل الكبير للمجلس، فإن مشاريع القرارات هذه عادة ما يعتمدها المجلس دون مناقشتها. |