"sans eux" - Traduction Français en Arabe

    • بدونهم
        
    • بدونها
        
    • دونهم
        
    • بدونهما
        
    • دونهما
        
    • لولاهم
        
    • بدونه
        
    • دونها
        
    • فبدونها
        
    • ومن غيرهم
        
    Ils coûtent cher, mais sans eux, c'est voué à l'échec. Open Subtitles إنهم سوف يكلفونكِ، لكن بدونهم يكون الأمر محال.
    J'avais peur d'être perdu sans eux si je devais couper les ponts avec eux. Open Subtitles إعتدت القلق بأني إذا قطعت الروابط في حياتي فسأشعر بالضياع بدونهم
    On attend encore 2 convois de la base sud. On part sans eux ? Open Subtitles ما زلنا ننتظر ناقلتان من قاعدتنا الجنوبية, هل نرحل بدونهم ؟
    sans eux, nous ne serions pas arrivés aussi loin, et sans eux nous ne réussirons pas à atteindre nos objectifs. UN فبدونها، ما كان ليتسنى لنا أن نصل إلى ما وصلنا إليه، ولن ننجح في تحقيق أهدافنا بدونها.
    Bucho a ses gorilles, mais sans eux, il est mort. Open Subtitles لديه الكثير من الأتباع، وهو عاجز من دونهم
    Le choix est donc laissé à Vanessa de quitter l'Australie avec ses parents ou d'y rester sans eux. UN ولها الاختيار بين مغادرة أستراليا مع والديها أو البقاء بدونهما.
    C'est mon anniversaire et j'ai bien le droit de passer un jour tranquille sans eux. Open Subtitles هذا عيد ميلادى, ويجب أن يُسمح لى بيوم واحد من السلام بدونهم
    S'ils sont pas là dans 5 minutes... on part sans eux. Open Subtitles إذا لم يأتوا هنا خلال خمس دقائق فسنذهب بدونهم
    J'en suis très heureux et je les remercie de participer à cette réunion qui, sans eux, n'aurait pas le même éclat. UN وإنني سعيد جدا بذلك وأشكرهم على المشاركة في هذا الاجتماع، الذي ما كان يتسم بهذا الحماس بدونهم.
    D'autres ont estimé que le projet de guide devait indiquer plus nettement que les intermédiaires avaient une importance capitale et que, sans eux, aucune communication d'EDI n'était concevable. UN وجاء في رأي آخر أن مشروع الدليل ينبغي أن يشير بمزيد من الوضوح الى أن للوسطاء أهمية حاسمة وأنه لا يمكن تصور اتصال بالتبادل الالكتروني للبيانات بدونهم.
    La vérité est que je suis bien mieux sans lui, sans eux tous. Open Subtitles أعني، الحقيقة في الأمر أنا أفضل بدونه، بدونهم كلهم
    J'essaie de rester forte sans eux, mais me souvenir de la réalité est chaque jour plus difficile. Open Subtitles أحاول البقاء قوية بدونهم ولكن، كل يوم، إنه من الصعب أن أتذكر ما هو حقيقي أكثر من ذلك.
    Monsieur, sans eux, mon travail devient plus dur. Open Subtitles سيدي .. بدونهم أنت تجعل من وظيفتي أكثر صعوبة
    sans eux, l'année dernière aurait tourné vraiment différemment. Open Subtitles و بدونهم العام الماضى كان مختلف للغاية علىّ
    Super, parce que je n'obtiendrais pas d'identité sans eux. Open Subtitles جيد ،لأنني لن أتمكن من الحصول على هويته بدونهم.
    Le Président Déby a constaté qu'il fallait rallier ceux qui n'avaient pas encore signé car, sans eux, l'Accord était menacé. UN ووافق الرئيس ديبي على أن ثمة حاجة لانضمام الأطراف غير الموقعة على الاتفاق. فالاتفاق بدونها معرض للخطر.
    Je sais ce que tu penses que je ne devrais pas utiliser mes pouvoirs, et ce n'est pas que je ne suis rien sans eux, mais ils sont une partie de moi maintenant, tu sais ? Open Subtitles أعلم أنكِ تظني أنه لا يجب عليّ استخدام قواي وأنني شيء عادي بدونها ولكنها جزء مني الآن، أتفهمين هذا؟
    sans eux, je ne peux pas gouverner ces gens. Open Subtitles بدونها لا يستطيع أن يحكم بسهولة هؤلاء الناس.
    Parfois, je me dis qu'on serait mieux sans eux. Open Subtitles أحياناً أفكر أننا قد نكون أفضل حالاً من دونهم
    Je ne dis pas que ce serait mieux sans eux, mais faut s'y faire. Open Subtitles انظري، لا أقول أن الأمور لن تكون أفضل بدونهما لكن، استحملي إنه يوم واحد
    Ca a pris 4 ans mais l'émission s'est effondrée sans eux. Open Subtitles استغرق الأمر أربع سنوات ولكن البرنامج انهار دونهما
    Ecoute, sans eux, on n'aurait pas tout ça. Open Subtitles أسمع, براين لولاهم لما كان لدينا هذا كله
    Quand on aime quelqu'un, la vie sans eux n'a pas vraiment de sens. Open Subtitles لا، عندما تحب أحدهم فإن الحياة ليست حياة بدونه
    On ne peut pas faire notre recherche sans eux. Open Subtitles لن يكون من الممكن استخدمها لبحثنا. حسنا، لا نستطيع القيام بالبحث دونها.
    sans eux, il n'y aurait pas de maintien de la paix. UN فبدونها لن يكون هناك أي حفظ للسلام.
    Soulignant l'importance cruciale des 32 postes destinés au personnel d'appui, il a déclaré que les assistants financiers étaient un élément essentiel de la présence du Fonds sur le terrain, surtout dans les pays où ce dernier n'avait ni représentant ni représentant adjoint; sans eux, il serait quasiment impossible de contrôler les aspects financiers et administratifs du programme. UN وفي التشديد على اﻷهمية الحاسمة للوظائف اﻟ ٣٢ المتعلقة بموظفي الدعم، قال إن مساعدي الشؤون المالية يشكلون العمود الفقري للهيكل الوظيفي في الميدان، ولا سيما في البلدان التي لا يوجد فيها ممثل قطري أو نائب للممثل؛ ومن غيرهم يستحيل تقريبا رصد الجوانب المالية واﻹدارية للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus