"sans faille de" - Traduction Français en Arabe

    • الراسخ
        
    • الثابت من
        
    • له بالكامل
        
    • لا يتزعزع
        
    • قوي من
        
    • المستمر من
        
    • المتواصلين
        
    • لا يكل
        
    • غير منقوص
        
    • الكاملين من
        
    Réaffirmant sa volonté sans faille de renforcer la coopération internationale pour prévenir et combattre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته،
    Réaffirmant sa volonté sans faille de renforcer la coopération internationale pour prévenir et combattre le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره،
    Enfin, il promet le soutien sans faille de l'Union européenne à l'exécution des tâches de l'Office et à la réussite de la mise en œuvre de ses réformes. UN وأخيرا تعهد بقيام الاتحاد الأوروبي بتقديم دعمه الثابت من أجل وفاء الوكالة بمهامها وللتنفيذ الناجح لإصلاحاتها.
    29E.33 On atteindra les objectifs visés et on parviendra aux réalisations escomptées en ce qui concerne la direction exécutive et l'administration si le Bureau de l'informatique et des communications bénéficie de la coopération et du soutien sans faille de toutes les parties intéressées dans la mise en œuvre des politiques et stratégies touchant à l'informatique et aux communications. UN 29 هاء-33 يُنتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة بافتراض تعاون جميع أصحاب المصلحة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمهم له بالكامل في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Comme nous l'avons dit à maintes reprises au cours des années passées, pour conjurer ce risque persistant, il faut une détermination et une coopération sans faille de la communauté internationale tout entière. UN وكما بينا مرارا على مدار السنين فلو كان علينا أن نوقف هذا التهديد الكامن ونعكس اتجاهه فإننا نحتاج إلى التزام لا يتزعزع وتعاون من المجتمع الدولي بأسره.
    Tout au long de l'année 2012, le Bureau a bénéficié du soutien sans faille de la direction du PNUD. UN 6 - وحظي مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات طوال عام 2012 بدعم قوي من الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Mais ils ont besoin de l'appui sans faille de l'ONU et des partenaires internationaux. UN لكنهم يحتاجون إلى الدعم المستمر من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين ويستحقون هذا الدعم.
    Ces progrès n'auraient pas été possibles sans le soutien et la coopération sans faille de la communauté internationale. UN وهذا التقدُّم ما كان ليتاح بغير الدعم والتعاون المتواصلين من جانب المجتمع الدولي.
    Car, dois-je le rappeler, le Tribunal international ne dispose pas de force de police qui lui soit propre pour faire exécuter ses décisions. Il doit donc pouvoir compter sur le soutien sans faille de tous les États représentés ici dans cette enceinte. UN ويمنحني ذلك شعورا عظيما بالرضا لأن المحكمة الدولية، ولستُ بحاجة لأن أذكر ذلك، ليس لديها شرطة خاصة بها تنفذ قراراتها، ولذلك لا بد أن تعتمد على الدعم الذي لا يكل من جانب جميع الدول الممثلة هنا.
    En outre, la Chine n'a jamais pris part à la course aux armements nucléaires et a plutôt soutenu un processus de désarmement nucléaire fondé sur le maintien de la sécurité stratégique mondiale et de la sécurité sans faille de chacun. UN وأوضح، علاوة على ذلك، أن الصين لم تشارك مطلقا في سباق التسلح النووي، حيث دعمت بدلا عن ذلك عملية لنـزع السلاح النووي تقوم على صون الأمن الاستراتيجي العالمي وتحقيق أمن غير منقوص للجميع.
    Réaffirmant sa volonté sans faille de renforcer la coopération internationale pour prévenir et combattre le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره،
    Cela démontre aussi la foi sans faille de la communauté internationale dans le multilatéralisme et en la place centrale de l'ONU dans ce processus. UN كما أنه يدل على إيمان المجتمع الدولي الراسخ بالتعددية وبالأمم المتحدة باعتبارها مركزا لهذه العملية.
    Je peux vous assurer du soutien sans faille de la Grèce dans vos efforts. UN وأستطيع أن أؤكد لكم دعم اليونان الراسخ لكم فيما تبذلون من جهود.
    Les réformes entreprises durant l'année écoulée, notamment dans le cadre de la mise en œuvre des recommandations et des décisions de notre Sommet de 2005, ont le soutien sans faille de mon pays, qui attend avec intérêt les conclusions issues des différentes réflexions et consultations. UN وتحظى الإصلاحات التي جرت في العام المنصرم، وخاصة في إطار تنفيذ توصيات وقرارات مؤتمر قمة عام 2005، بالتأييد الثابت من بلدي، الذي يتطلع باهتمام إلى نتيجة مختلف المشاورات الجارية حاليا.
    Par exemple, il est clair que, malgré les progrès et l'engagement politique sans faille de tous les États parties, nous devrons surmonter des obstacles opérationnels importants dans le domaine du désarmement au cours des années à venir. UN فعلى سبيل المثال، يبدو واضحا أنه رغم هذا التقدم المحرز والالتزام السياسي الثابت من جانب جميع الدول الأطراف، علينا في السنوات القادمة أن نتغلب على عوائق تشغيلية هامة في ميدان نزع السلاح.
    29E.40 Le programme devrait permettre d'atteindre les objectifs visés et de parvenir aux réalisations escomptées si le Bureau de l'informatique et des communications bénéficie de la coopération et du soutien sans faille de toutes les parties intéressées dans la mise en œuvre des politiques et stratégies en matière d'informatique et de communications. UN 29 هاء-40 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض تعاون جميع أصحاب المصلحة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمهم له بالكامل في تنفيذ سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    29.9 Le programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées à condition que le Bureau des technologies de l'information et des communications bénéficie de la coopération et du soutien sans faille de toutes les parties prenantes dans la mise en œuvre des politiques et stratégies en matière de technologies de l'information et des communications. UN 29-9 يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة بافتراض تعاون جميع أصحاب المصلحة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمهم له بالكامل في تنفيذ سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Je voudrais souligner et réaffirmer la détermination sans faille de la Mauritanie à poursuivre ses efforts pour mettre fin à la propagation du VIH/sida. UN كما أؤكد وأجدد التزام موريتانيا الذي لا يتزعزع بمواكبة الجهود التي نقوم بها معاً سعياً إلى الحد من انتشار وباء الإيدز.
    Il est le seul organisme du système des Nations Unies doté d'un mandat spécifique lui permettant de s'occuper de ces questions de grande envergure, avec le soutien sans faille de son personnel et de services spécialisés dans la culture. UN فهي المنظمة المتفردة داخل منظومة الأمم المتحدة المكلفة بولاية محددة تتعلق بالتعامل مع هذه المسائل على نطاق واسع، وتتمتع بدعم قوي من الموظفين المتخصصين والخدمات المتخصصة في مجال المسائل المتعلقة بالثقافة.
    Le Programme de sensibilisation continuera d'avoir besoin de l'appui substantiel de donateurs extérieurs pour soutenir ces efforts, et notamment du soutien sans faille de son contributeur principal, la Commission européenne. UN وستظل تلك الجهود تتطلب دعما كبيرا من الجهات المانحة الخارجية، بما في ذلك الدعم المستمر من المفوضية الأوروبية التي تعد أهم المتبرعين لبرنامج التوعية.
    Lors de sa visite aux Tokélaou, en août 2004, la Première Ministre néo-zélandaise, Helen Clark, a salué les décisions récemment prises quant à leur statut politique futur par les Tokélaou, qu'elle a assurées de l'amitié et de l'appui sans faille de la Nouvelle-Zélande dans leur marche vers l'autodétermination. UN وخلال الزيارة التي قامت بها رئيسة وزراء نيوزيلندا، الرايت أونورابل هيلين كلارك، إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2004، أعربت عن ترحيبها بالقرارات التي اتخذتها توكيلاو بشأن وضعها السياسي في المستقبل، وأكدت لتوكيلاو صداقة نيوزيلندا ودعمها المتواصلين لها وهي تمضي نحو نيل حق تقرير المصير.
    Vous pouvez être assurée du plein appui et de la coopération sans faille de la délégation pakistanaise pour que la présente session soit couronnée de succès. UN ويمكنكم أن تكونوا واثقين تمام الثقة من التعاون والدعم الكاملين من وفد باكستان في تكليل هذه الدورة بالنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus