"sans littoral dans le cadre" - Traduction Français en Arabe

    • غير الساحلية في إطار
        
    • غير الساحلية في سياق
        
    À cet égard, nous invitons le Gouvernement paraguayen à continuer à faire fonction de coordonnateur du Groupe des pays en développement sans littoral dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce pour les questions relatives à l'accès aux marchés; UN وندعو حكومة باراغواي في هذا الصدد إلى مواصلة الاضطلاع بمهمة تنسيق أعمال مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن المسائل المتصلة بإمكانيات الدخول إلى الأسواق؛
    La délégation koweïtienne comprend les besoins particuliers des pays tributaires d'un seul produit et des pays en développement sans littoral dans le cadre de la nouvelle coopération internationale dans le domaine du transport de transit. UN 10 - والوفد الكويتي يتفهّم تلك الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان التي تتسم بالاعتماد على منتج واحد والبلدان النامية غير الساحلية في إطار التعاون الدولي الجديد في حقل النقل العابر.
    Il faudrait en outre accorder une attention particulière aux pays en développement sans littoral dans le cadre de l'initiative dite < < Aide pour le commerce > > et de négociations sur la facilitation du commerce qui ont lieu à l'Organisation mondiale du commerce; UN وينبغي أيضا إيلاء اعتبار خاص للبلدان النامية غير الساحلية في إطار العون المقدم للمبادرات التجارية والمفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Ce faisant, une attention particulière sera accordée aux besoins des pays sans littoral dans le cadre du programme d'Almaty. UN وسيولى اهتمام خاص في تلك العملية لتلبية احتياجات البلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي.
    Ce faisant, une attention particulière sera accordée aux besoins des pays sans littoral dans le cadre du programme d'Almaty. UN وسيولى اهتمام خاص في تلك العملية لتلبية احتياجات البلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي.
    79. La Communauté fournit une assistance financière et technique aux pays sans littoral dans le cadre de la Convention de Lomé. UN ٧٩ - تقدم الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية مساعدات مالية وتقنية الى البلدان غير الساحلية في إطار الاتفاقية المعقودة بين بلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Rappelant aussi le communiqué adopté par les ministres du commerce des pays en développement sans littoral dans le cadre de la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), le 22 avril 2008 à Accra, UN وإذ نشير كذلك إلى البيان الوزاري الذي اعتمده وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في إطار مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، المعقود في 22 نيسان/أبريل 2008، في أكرا، غانا،
    Les montants versés aux pays en développement sans littoral dans le cadre de l'initiative Aide pour le commerce ont continué d'augmenter, passant de 4,7 milliards de dollars en 2008 à 6 milliards en 2010. UN 54 - وحصلت زيادة مستمرة في المبالغ المدفوعة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار مبادرة المعونة التجارية، حيث زادت من 4.7 بلايين دولار في عام 2008 إلى 6 بلايين دولار في عام 2010.
    Un appui a été apporté aux pays en développement sans littoral dans le cadre du Programme d'action d'Almaty, outre des contributions régulières au rapport annuel du Secrétaire général consacré à ces pays. UN ويقدَّم الدعم إلى البلدان النامية غير الساحلية في إطار برنامج عمل ألماتي، ولا سيما في مجال تيسير التجارة، وكذلك عن طريق تقديم إسهامات منتظمة إلى التقرير السنوي المقدم من الأمين العام عن البلدان النامية غير الساحلية.
    Soulignant la nécessité d'adopter des mesures aussi bien générales que ciblées de soutien aux pays en développement sans littoral dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce et d'autres instances compétentes en matière de commerce, eu égard aux besoins et problèmes particuliers de ces pays, UN وإذ نشدد على ضرورة اعتماد تدابير داعمة، عامة ومحددة على السواء، لصالح البلدان النامية غير الساحلية في إطار منظمة التجارة العالمية، وأيضا في المحافل التجارية الأخرى ذات الصلة، مع مراعاة الاحتياجات المعينة لهذه البلدان ومشاكلها الخاصة،
    Les sommes versées aux pays en développement sans littoral dans le cadre de l'initiative Aide pour le commerce n'ont cessé d'augmenter, passant de 4,7 milliards de dollars en 2008 à 6 milliards de dollars en 2010 et 6,4 milliards de dollars en 2011. UN ٢٩١ - ازدادت باستمرار المدفوعات المقدمة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار المعونة لصالح التجارة، من 4.7 بلايين دولار في عام 2008 إلى 6 بلايين في عام 2010، و 6.4 بلايين في عام 2011.
    En outre, elle a facilité la prise en compte des problèmes des pays en développement sans littoral dans les textes issus de sa treizième session et elle a organisé une session extraordinaire consacrée à la question des pays en développement sans littoral dans le cadre du Forum mondial sur les services, qui s'est tenu à Beijing en mai 2013. UN وعلاوة على ذلك، يسر الأونكتاد إدراج شواغل البلدان النامية غير الساحلية في الوثائق الختامية الصادرة عن دورته الثالثة عشرة، كما نظم دورة خاصة عن البلدان النامية غير الساحلية في إطار منتدى الخدمات العالمي، الذي عقد في بيجين في أيار/مايو 2013.
    :: Importance de continuer à mettre l'accent sur les questions de développement, en tenant tout particulièrement compte des préoccupations des petits États insulaires en développement, des pays les moins avancés et des pays les moins avancés sans littoral, dans le cadre des sessions restructurées; UN :: أهمية الاستمرار في التركيز بقوة على مسائل التنمية، مع إيلاء اعتبار خاص لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في إطار الدورات المعاد هيكلتها().
    Le sous-programme participera à des activités qui appuient les secteurs du développement des infrastructures et des ressources naturelles en accordant une attention particulière aux transports, à l'énergie et à l'extraction minière, compte tenu des besoins particuliers des pays sans littoral dans le cadre du Programme d'action d'Almaty ainsi que des questions liées à la sécurité et à la sûreté. UN وسوف يشارك البرنامج الفرعي في الأنشطة التي تدعم مجالات تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية مع التركيز بشكل خاص على النقل والطاقة والتعدين، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي والمسائل المتصلة بالسلامة والأمن.
    Le sous-programme participera à des activités qui appuient les secteurs du développement des infrastructures et des ressources naturelles en accordant une attention particulière aux transports, à l'énergie et à l'extraction minière, compte tenu des besoins particuliers des pays sans littoral dans le cadre du Programme d'action d'Almaty ainsi que des questions liées à la sécurité et à la sûreté. UN وسوف يشارك البرنامج الفرعي في الأنشطة التي تدعم مجالات تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية مع التركيز بشكل خاص على النقل والطاقة والتعدين، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي والمسائل المتصلة بالسلامة والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus