Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Il a défendu les besoins particuliers des pays en développement sans littoral et le renforcement de mesures de soutien international en faveur de ces pays et il a suscité une prise de conscience internationale de ces questions. | UN | واضطلع المكتب بأنشطة للدعوة ولإذكاء الوعي على الصعيد الدولي بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مختلف المحافل، وبشأن تعزيز مستوى تدابير الدعم الدولي اللازمة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Point 3 : Progrès des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | البند3: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | حلول للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
EN DÉVELOPPEMENT sans littoral et LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT DE TRANSIT | UN | حلول للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Il concernait aussi les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit. | UN | وقال إنه يعالج أيضاً شواغل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
La planification et la construction des pipelines requiert une coopération étroite entre pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويتطلب التخطيط لتلك الأنابيب ومدها تعاونا وثيقا بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
PAYS EN DEVELOPPEMENT sans littoral et DE TRANSIT | UN | البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
DOMAINES PRIORITAIRES ET MODALITES DE L'ACTION A ENTREPRENDRE POUR AMELIORER LES SYSTEMES DE TRANSIT DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT sans littoral et DE TRANSIT 6 - 26 6 | UN | النتائج والتوصيات المتفق عليها: المجالات ذات اﻷولوية وطرائق مواصلة العمل من أجل تحسين نظم المرور العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
vi) Les pays sans littoral et les pays de transit devraient mettre en place des mécanismes institutionnels pour surveiller et assurer l'application des accords de coopération conclus entre eux. | UN | ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر. |
Ces derniers comprennent les fournisseurs de services des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | وتشمل هذه المجموعات موردي الخدمات إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء. |
L'une des principales tâches serait d'étendre la largeur de bande internationale, particulièrement pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires du Pacifique. | UN | وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في هذا الصدد في زيادة عرض النطاق الترددي الدولي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان جزر المحيط الهادئ النامية. |
Renforcement des capacités de facilitation du commerce et des transports pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit ISEC | UN | بناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل لفائدة البلدان غير الساحلية وبلدان العبور |
i) Quelles mesures ont permis de réduire les blocages existant entre pays en développement sans littoral et pays en développement de transit? | UN | `1` ما هي أنواع التدابير التي نجحت في الحد من الاختناقات بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؟ |
en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit Forum de haut niveau sur l'investissement | UN | النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية المنتدى الرفيع المستوى حول الاستثمار |
Il convient d'améliorer les systèmes de transports en transit et de renforcer la coopération régionale entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit. | UN | ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |
Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Pays les moins avancés, pays sans littoral et pays insulaires en développement | UN | أقل البلــدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية |
Plus de 80 % de la population vivait en deçà du seuil de pauvreté. Le pays était sans littoral et avait peu de points de sortie pour ses exportations. | UN | ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من السكان تحت خط الفقر كما أن البلد غير ساحلي وليس لديه سوى منافذ محدودة للتصدير. |
L'accès aux marchés des produits verts demeure un obstacle de taille pour certains pays, notamment les pays sans littoral et les pays montagneux. | UN | يظل وصول المنتجات الخضراء إلى الأسواق العقبة الرئيسية لبعض البلدان، خصوصاً البلدان غير الساحلية أو ذات الطبيعة الجبلية. |
Cette coopération et cette intégration sont particulièrement importantes pour créer une complémentarité d'intérêts entre les pays sans littoral et les pays côtiers. | UN | ولهذا التعاون والتكامل أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق تكامل المصالح بين البلدان الساحلية وغير الساحلية. |
À son avis, il était grand temps que soit mis en place un plan d'action destiné aux pays en développement sans littoral, dont l'application devrait aboutir à des résultats concrets et qui devrait prendre en considération les intérêts réciproques des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | وقال إنه كان يتعين منذ وقت طويل وضع خطة عمل للبلدان النامية غير الساحلية يمكن تنفيذها للحصول على نتائج عملية، وكان ينبغي لتلك الخطة أن تضع في الاعتبار المصالح المشتركة للبلدان غير الساحلية وكذلك لبلدان المرور العابر. |
12. Nous soulignons que le commerce international et la facilitation du commerce sont importants pour la croissance et l'expansion du commerce extérieur des pays en développement sans littoral et qu'ils ont des effets positifs sur leur développement économique en ce sens notamment qu'ils permettent de bénéficier pleinement des avantages du commerce international. | UN | 12 - ونؤكد على أهمية التجارة الدولية وتيسير التجارة بالنسبة لنمو وتوسع التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية وما لذلك من تأثير إيجابي في تنميتها الاقتصادية، ولا سيما في جني ثمار التجارة الدولية كاملة. |
Rapport de la Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement | UN | تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة |
4. Facilite et renforce les arrangements coopératifs en matière d'échanges de données d'expérience et de coopération technique entre et parmi les pays les moins avancés et les pays sans littoral et avec les autres pays en développement et pays développés de la région; | UN | 4 - تشجيع ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وتعزيزها من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة. |
En particulier, les pays africains sans littoral et importateurs nets de denrées alimentaires, fortement endettés, étaient confrontés à de graves difficultés, la hausse des prix du pétrole réduisant les ressources disponibles pour financer les programmes gouvernementaux, y compris les programmes de réduction de la pauvreté. | UN | وواجهت البلدان التي تعاني من ارتفاع مديونيتها والتي هي مستوردة صافية للأغذية وبلدان غير ساحلية في أفريقيا، بصورة خاصة، مشاكل خطيرة ناجمة عن الزيادات في أسعار النفط، متسببة في تناقض الموارد المتاحة للأنشطة الحكومية بما في ذلك برامج الحد من الفقر. |
Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et pays insulaires en développement | UN | البرنامج الفرعي :٦ أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية |
Ce sont les opérateurs commerciaux des pays vulnérables, tels les petits États insulaires, les pays sans littoral et les PMA, qui sont le plus touchés. | UN | وأكثر المتضررين هم التجار من البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة، مثل الدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نمواً. |
Mais ces efforts apparaissaient relativement vains, car le Népal, petit PMA sans littoral et montagneux, avait peu à offrir aux investisseurs. | UN | ويرجع ذلك جزئياً إلى أنها بلد جبلي صغير وغير ساحلي ومن أقل البلدان نمواً ولا يملك بالتالي ما يجذب المستثمرين. |
4. Pays sans littoral et à économie en transition, l'Ex-République yougoslave de Macédoine a besoin d'une assistance économique internationale, particulièrement dans les domaines des transports et de la technologie. | UN | ٤ - وأوضح أن بلده غير الساحلي الذي يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية يحتاج إلى مساعدة اقتصادية دولية، لا سيما في مجالي النقل والتكنولوجيا. |