"sans me le dire" - Traduction Français en Arabe

    • دون أن تخبرني
        
    • دون إخباري
        
    • بدون إخباري
        
    • بدون اخباري
        
    • بدون أن تخبرني
        
    • بدون أن تخبريني
        
    • بدون علمي
        
    • دون أن تعلموني بذلك
        
    • دون اخباري
        
    Pourquoi diable irais-tu à l'endroit le plus dangereux de la planète sans me le dire ? Open Subtitles و الآن لم تذهب إلى أخطر مكان في العالم دون أن تخبرني ؟
    Tu as eu ta licence de détective privé sans me le dire ? Open Subtitles أخرجت ترخيص التحقيق الخاص .. دون أن تخبرني ؟
    C'est que ma famille a déménagé sans me le dire. Open Subtitles كل ما هناك هو أن عائلتي انتقلت دون إخباري
    sans me le dire ? Open Subtitles لقد طلبت منهم المجئ، بدون إخباري ؟
    Attends, t'as acheté un bateau sans me le dire ? Open Subtitles انتظر . اشتريت قارب جديد بدون اخباري بذلك ؟
    Ça me tue qu'elle t'écrive sans me le dire. Open Subtitles لا أصدق أنها قد كتبت لك من دون أن تخبرني
    Tu t'es entraîné ici sans me le dire. Open Subtitles هل تم تدريب في بيتي دون أن تخبرني.
    Tu laisses quelqu'un entrer sans me le dire ? Open Subtitles وجعلت شخصاً يدخل المكتب دون أن تخبرني ؟
    Cristina est partie dans une boîte sans me le dire. Open Subtitles ‫(‬كرستينا) ذهبت إلى الملهى دون أن تخبرني.
    Tu n'aurais jamais dû aller la voir sans me le dire. Open Subtitles لم يكن عليك أن تذهبي لتريها دون إخباري
    Tu ne dois pas partir sans me le dire ! Open Subtitles لا يمكنك الخروج هكذا دون إخباري
    Tu ne peux pas emmener mon fils dans un autre Etat sans me le dire. Open Subtitles "لا يمكنك نقل ابني إلى ولايةٍ أخرى دون إخباري."
    Alors t'as pris l'avion, comme ça, sans me le dire ? Tu te fiches de moi ou quoi ? Open Subtitles صعدت على الطائرة بدون إخباري ؟
    Tu allais donner le remède à Enzo sans me le dire. Open Subtitles كنت ستعطين (إينزو) الترياق بدون إخباري أصلًا.
    Derrière mon dos, elle emmène Max à ce cours, sans me le dire, et elles décident... Open Subtitles إنها تأخذ (ماكس) من ورائي لهذا الصف ..بدون إخباري و كما تعلمين, قررتا بأنه
    Il n'aurait pas passé un accord sans me le dire. Open Subtitles لم يكن سيقوم بأي اتفاق بدون اخباري
    sans me le dire, choisis quelqu'un avec qui tu veux troquer ta place. Open Subtitles الآن، بدون أن تخبرني. أختر الشخص الذي تريد .أن تكون بداله
    Tu as pris un travail sans me le dire... et puis tu te pointes ayant besoin d'un endroit où rester et tu ne me dis toujours pas ce qui se passe. Open Subtitles لقد عملتي بدون أن تخبريني ومن ثم ظهرتي وطلبتي مكاناً للبقاء, وحتى الآن لم تخبريني بالذي حصل
    Ces serpents n'auraient pas dû être apportés à bord, pas sans me le dire. Open Subtitles ما كان يجب ان تاتي هذه الثعابين الي هنا بدون علمي
    Vous avez pris un risque calculé avec ma vie sans me le dire. Open Subtitles ستخاطرون بحياتي.. دون أن تعلموني بذلك ..
    - Non, ce qui est une connerie c'est que tu aies mis de la drogue dans mon thé sans me le dire. Open Subtitles هذا هراء لا, الهراء هو ان تضع المخدرات في الشاي دون اخباري عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus