"sans modifications" - Traduction Français en Arabe

    • دون تغيير
        
    • بدون تعديلات
        
    • بدون تغيير
        
    • بدون تعديل
        
    • دون تعديلات
        
    • دون أي تغيير
        
    Après un débat, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 32 quant au fond sans modifications et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبعد المناقشة اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة 32 دون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    L'annexe F révisée et l'annexe G sont reproduites sans modifications dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ المرفقان المنقحان واو وزاي دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    95. A la 4ème séance plénière, l'article 16 bis a été adopté sans modifications (voir annexe I, art. 16). UN ٥٩- وفـــي الجلســـة العامة الرابعة، اعتُمدت المادة ٦١ مكرراً بدون تعديلات )انظر المرفق اﻷول، المادة ٦١(.
    101. A la même séance, le Groupe de travail a adopté le texte de l'article 17 sans modifications (voir annexe I, art. 17). UN ١٠١- وفي الجلسة نفسهــا، اعتمــد الفريق العامل نص المادة ٧١ بدون تعديلات )انظر المرفق اﻷول، المادة ٧١(.
    Après un débat, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 31 quant au fond sans modifications et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبعد المناقشة، اعتمد فريق الصياغة مشروع المادة 31 من حيث المضمون بدون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    La Lumad Mindanaw Peoples Federation a également appuyé l'adoption du projet de déclaration sans modifications. UN كما أعرب اتحاد شعوب لوماد مندناو عن تأييده لاعتماد مشروع اﻹعلان بدون تغيير.
    M. Salam (Liban), prenant la parole au nom du Groupe des États arabes, salue l'adoption du Document final, que le Groupe a approuvé sans modifications dans le souci d'assurer le succès de la Conférence. UN 26 - السيد سلام (لبنان): تكلم نيابة عن مجموعة الدول العربية فرحب باعتماد الوثيقة الختامية التي وافقت عليها المجموعة بدون تعديل بغية ضمان تحقيق نتائج ناجحة للمؤتمر.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif du chapitre 4 sans modifications. UN وإن اللجنة أوصت بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٤ دون تعديلات.
    10. Le représentant du Mexique a exprimé son appui au projet de déclaration et indiqué que le Gouvernement mexicain était disposé à accepter le texte de la SousCommission sans modifications. UN 10- وأعرب ممثل المكسيك عن تأييده لمشروع الإعلان، وقال إن بوسع حكومته أن تقبل بنص اللجنة الفرعية دون أي تغيير فيه.
    La MONUG continue de s'acquitter de son mandat sans modifications de sa structure ni de ses activités, sur la base du concept de patrouille restreinte décrit dans les précédents rapports. UN 10 - تواصل البعثة أداء ولايتها دون تغيير هيكلي أو تنفيذي، على أساس مفهوم القيام بدوريات محدودة الذي تناولته تقارير سابقة.
    V. Adoption de l'ordre du jour L'ordre du jour provisoire (GEGN/22/1) a été adopté sans modifications : UN 6 - أقر جدول الأعمال المؤقت (GEGN/22/1) دون تغيير كما يلي:
    Les quatre derniers articles n'avaient pas été discutés lors de la réunion en cours et sont donc reproduits sans modifications du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3 dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ولم تناقش المواد الأربعة الأخيرة في الدورة الحالية، وبالتالي فقد استنسخت دون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3 في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Mais il ne faut pas attendre de nous que nous acceptions le texte du Président " sans modifications " . La pratique consistant à proposer un texte en affirmant qu'il est " à prendre ou à laisser " ou, pire, " à prendre, que cela vous plaise ou non " n'est pas acceptable pour le Pakistan. UN لكن ينبغي ألا يتوقع منا أن نقبل نص الرئيس " دون تغيير " : إن الممارسة المتمثلة في اقتراح أن " تقبل النص كله أو ترفضه كله " أو حتى الاقتراح اﻷسوأ بأن " تقبل النص كله أو تقبله كله " لا يمكن لباكستان أن تقبله.
    Le Comité a soulevé un certain nombre de questions concernant le principe du versement d'une somme forfaitaire et les aspects techniques de la formule proposée; il a notamment recommandé qu'un examen de cette formule soit effectué et que le maintien du système, avec ou sans modifications, soit décidé après une étude de tous ses aspects. UN وقد أثار المجلس عددا من القضايا المتعلقة بالنهج المتبع في تطبيق خيار المبلغ اﻹجمالي وبالجوانب التقنية للخيار؛ وأوصى، في جملة أمور، بأنه ينبغي اجراء استعراض للمشروع وأن تتقرر مواصلته، بتعديلات أو بدون تعديلات بعد النظر في جميع الجوانب.
    L'ordre du jour a ensuite été adopté sans modifications (SPLOS/227). UN ومن ثم أقر الاجتماع جدول الأعمال، بدون تعديلات (SPLOS/227).
    La Présidente a présenté l'ordre du jour provisoire (SPLOS/L.69), qui a été adopté sans modifications (SPLOS/247). UN 10 - عرضت الرئيسة جدول الأعمال المؤقت (SPLOS/L.69)، الذي اعتمد بدون تعديلات (SPLOS/247).
    85. A la 4ème séance plénière, le 14 octobre 1997, le paragraphe 2 de l'article 16 a été adopté sans modifications (voir annexe I, art. 5). UN ٥٨- وفي الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، اعتُمدت الفقرة ٢ من المادة ٦١ بدون تعديلات )انظر المرفق اﻷول، المادة ٥١(.
    La définition des meilleures techniques disponibles est reproduite sans modifications du document de séance se rapportant à cette question (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.27) préparé par le groupe juridique. UN ويستنسخ تعريف أفضل التقنيات المتاحة بدون تغيير من ورقة غرفة الاجتماع بشأن الموضوع التي أعدها الفريق القانوني.
    92. Le Groupe de travail a adopté le projet d'article 33 quant au fond, sans modifications, et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 92- وقد اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 33 من حيث المضمون بدون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    Source : Le texte du préambule cidessous est repris sans modifications du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3. UN المصدر: نص الديباجة الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3.
    M. Salam (Liban), prenant la parole au nom du Groupe des États arabes, salue l'adoption du Document final, que le Groupe a approuvé sans modifications dans le souci d'assurer le succès de la Conférence. UN 26 - السيد سلام (لبنان): تكلم نيابة عن مجموعة الدول العربية فرحب باعتماد الوثيقة الختامية التي وافقت عليها المجموعة بدون تعديل بغية ضمان تحقيق نتائج ناجحة للمؤتمر.
    22. Les autres paragraphes de la section II sont adoptés sans modifications. UN 22- واعتُمدت فقرات الفرع الثاني الأخرى دون تعديلات.
    Le texte de ces derniers était reproduit dans le document de séance sans modifications du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3, tel qu'il figure dans le projet de texte révisé à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ نص المواد التي لم يستعرضها الفريق القانوني في ورقة غرفة الاجتماع حيث أنها ترد في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير دون أي تغيير عما ورد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus