sans opposition, la Commission décide d’inscrire la délégation de la Mongolie sur la liste des orateurs au titre du point 82. | UN | قررت اللجنة دون اعتراض إدراج وفد منغوليا في قائمة المتكلمين في إطار البند ٨٢ من جدول اﻷعمال. |
La Commission décide, sans opposition, d'élire au scrutin secret les candidats à choisir parmi les Etats d'Afrique. | UN | قررت اللجنة دون اعتراض إجراء انتخاب بالاقتراع السري لمرشحي مجموعة الدول الافريقية. |
La Commission décide, sans opposition, d'élire au scrutin secret les candidats à choisir parmi le Groupe des Etats d'Eu-rope orientale. | UN | قــررت اللجنــة دون اعتراض إجراء اقتراع سري، لمرشحي مجموعــة الــدول اﻵسيويــة ومجموعـة دول أوروبا الشرقية. |
L’ordre du jour provisoire est adopté sans opposition. | UN | أقرت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت دون اعتراض. |
L'ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | تم اعتماد جدول اﻷعمال بدون اعتراض. |
D'après eux, il était inacceptable de revenir constamment à une question qui avait déjà été réglée dans un article adopté sans opposition. | UN | ويرون أنه من غير المقبول الرجوع دائما إلى مسألة قُررت فعلا في مادة اعتمدت دون اعتراض. |
L'ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | اعتُمد جدول الأعمال دون اعتراض أي من الأعضاء. |
67. À la même séance, le Comité a adopté cette recommandation sans opposition. | UN | ٦٧ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة الخاصة دون اعتراض على التوصيات المذكورة أعلاه. |
6. À la même séance, le Comité spécial a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1818 sans opposition. | UN | ٦ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار A/AC.109/L.1818 دون اعتراض. |
A sa 2906e séance, le 31 janvier, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée : | UN | في الجلسة ٦٠٩٢، المعقودة في ١٣ كانون الثاني/يناير، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض البند التالي: |
A sa 2895e séance, le 29 novembre, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée : | UN | في الجلسة ٥٩٨٢، المعقودة يوم ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض البند التالي: |
A sa 2886e séance, le 31 octobre, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour le point intitulé : | UN | في الجلسة ٦٨٨٢، المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض: |
A sa 2898e séance, le 14 décembre, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour le point intitulé : | UN | في الجلسة ٨٩٨٢ المعقودة في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض البند التالي: |
A sa 2905e séance, le 17 janvier, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée : | UN | في الجلسة ٥٠٩٢، المعقودة في ٧١ كانون الثاني/يناير، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض البند التالي: |
A sa 2907e séance, le 9 février, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée : | UN | في الجلسة ٧٠٩٢، المعقودة في ٩ شباط/فبراير، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض البند التالي: |
A sa 2929e séance, le 27 juin, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question suivante : | UN | ٦ - في الجلسة ٩٢٩٢، المعقودة في ٧٢ حزيران/يونيه، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض: |
A sa 2984e séance, le 29 avril, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question suivante : | UN | ٩ - في الجلسة ٤٨٩٢، المعقودة في ٩٢ نيسان/ابريل، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض: |
A sa 2930e séance, le 19 juillet, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question suivante : | UN | ٢١ - في الجلسة ٠٣٩٢، المعقودة في ٩١ تموز/يوليه، أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض: |
L'ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال بدون اعتراض. |
13. Le Comité a adopté cette proposition sans opposition. | UN | ١٣ - واعتمدت اللجنة الاقتراح بدون اعتراض. |
Mais plus d'un millier de personnes, dont l'ancien président Ubico, durent quitter le pays, et le conseil gouverna pratiquement sans opposition. | UN | ولكن أكثر من ألف شخص، ومن بينهم الرئيس السابق أوبيكو، اضطروا إلى ترك البلد، فحكم المجلس عمليا دون معارضة. |
L’ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | أقر جدول اﻷعمال دون أي اعتراض. |
L’ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال دونما اعتراض. |
La Commission décide, sans opposition, d’inclure les délégations d’Israël et du Koweït dans la liste des orateurs désirant intervenir sur le point 87 de l’ordre du jour. | UN | وقررت اللجنة، بدون معارضة من أحد، إدراج وفدي اسرائيل والكويت في قائمة المتكلمين في إطار البند ٨٧ من جدول اﻷعمال. |
Aux élections de novembre 2008, Madeleine Bordallo, démocrate, s'est présentée sans opposition et a prêté serment le 7 janvier 2009 pour son quatrième mandat comme déléguée de Guam au Congrès. | UN | وفي انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ترشحت مادلين بوردالو، وهي ديمقراطية، بدون منافس أمامها، وأدت اليمين في 7 كانون الثاني/يناير 2009 لولاية رابعة كمندوبة لغوام في الكونغرس. |
2. Prie l'Administrateur de lui présenter à sa première session ordinaire de 1997 une version révisée du cadre de coopération mondial, tenant compte des précisions apportées et des observations formulées et sans préjudice de l'application du cadre qui a été présenté et mis au point oralement à la session en cours, en vue de son approbation, sans opposition. | UN | ٢ - يطلب الى مدير البرنامج أن يقدم الى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ نصا منقحا ﻹطار التعاون العالمي، آخذا في الاعتبار اﻹيضاحات التي قدمت والتعليقات التي أدلى بها، ودون المساس بتنفيذ إطار التعاون العالمي بالصيغة التي عرض ووضح بها شفويا في الدورة الحالية، لكي تتم الموافقة عليه على أساس عدم الاعتراض. |
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Conférence ne décide, sans opposition, d'élire sans vote un candidat ou une liste de candidats ayant fait l'objet d'un accord. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، دون وجود اعتراض على ذلك، مواصلة أعماله دون اجراء تصويت، في حالة الاتفاق على مرشح أو قائمة مرشحين. |
L’ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | أقر جدول اﻷعمال من غير اعتراض. |
516. En ce qui concerne l'usucapion, l'article 183 de la Constitution brésilienne stipule qu'une personne qui a eu possession sans opposition et sans interruption d'une zone urbaine n'excédant pas 250 m2 pendant cinq années, en l'utilisant pour son logement ou celui de sa famille, en acquiert la propriété dès lors qu'elle n'est propriétaire d'aucun autre immeuble urbain ou rural. | UN | 516- وفيما يتعلق بالحيازة المكتسبة، تنص المادة 183 من الدستور الاتحادي على أن استملاك شخص منطقة حضرية لا تزيد عن 250 متراً مربعاً لمدة خمسة أعوام على نحو مستمر ودون اعتراض أحد واستعمالها لأغراض السكن لنفسه أو لأسرته، يعطيه حق تملكها على ألا تكون له أي ممتلكات حضرية أو ريفية أخرى. |