Il ne peut y avoir de développement sans paix ni sécurité. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام وأمن. |
De l'avis de ma délégation, il ne saurait y avoir de développement sans paix. | UN | يرى وفد بلدي أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام. |
sans paix il ne pouvait y avoir de développement, et sans développement il ne pouvait y avoir de paix. | UN | فلا سلام من دون تنمية ولا تنمية من دون سلام. |
Il ne peut y avoir de développement durable sans paix durable, tout comme il ne peut y avoir de paix durable sans développement durable. | UN | فلا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة دون السلام الدائم، ولا يمكن أن يحل سلام دائم دون التنمية المستدامة. |
Il est donc manifeste que sans paix, il ne saurait y avoir ni développement, ni intégration au reste du monde, ni futur pour une société. | UN | ومن الواضح لنا أنه بدون السلام لا يمكن أن توجد تنمية، أو يوجد اندماج في سائر العالم أو مستقبل لمجتمع. |
Il ne saurait y avoir de développement durable sans paix. | UN | ولا يمكن التوصل الى تنمية مستدامة دون سلم. |
Il faut cependant reconnaître qu'il ne peut y avoir de développement digne de ce nom sans paix et stabilité. | UN | ولكن، يجب الإقرار بأنه لا يمكن التوصل إلى تنمية حقيقية من دون السلم والاستقرار. |
sans paix et sans démocratie, le développement restera toujours en danger, et les questions relatives à la bonne gestion des affaires publiques et à l'instabilité sociale continueront de poser des problèmes pour les générations futures. | UN | إن التنمية، بدون سلم وديمقراطية، ستظل دائما محفوفة بالخطر، كما أن القضايا المتعلقة بالحكم وانعدام الاستقرار الاجتماعي ستظل تجابه اﻷجيال القادمة. |
La sécurité sans le développement durable est inconcevable; et il ne peut y avoir de développement durable sans paix durable. | UN | فلا يمكن تصور الأمن بدون التنمية المستدامة، ولا يمكن أن تتحقق التنمية المستدامة بدون السلم المستتب. |
Nous ne devrions jamais oublier qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et de développement sans paix. | UN | لا ينبغي أبدا أن ننسى ألا سلام بدون تنمية ولا تنمية بدون سلام. |
Ces faits nouveaux dans l'agenda du Conseil économique et social viennent conforter le concept selon lequel, sans paix il n'y a pas de développement. | UN | ودعمت عناصر جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجديدة المفهوم المتمثل بأنه لا يمكن تحقيق تنمية بدون سلام. |
Le message était clair et explicite : il ne saurait y avoir de développement et de prospérité sans paix et sans stabilité. | UN | وكانت الرسالة واضحة جلية: وهي أنه لا تنمية ولا رخاء بدون سلام واستقرار. |
Il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام. |
Le rapport de l'Ambassadeur Brahimi traduit le fait qu'il ne peut y avoir de développement durable sans paix et sécurité à long terme. | UN | ويبين تقرير السفير الإبراهيمي بأنه لا يمكن قيام تنمية مستدامة بدون سلام وأمن دائمين. |
Je suis convaincue qu'il ne peut y avoir de paix sans développement durable, ni de développement sans paix durable. | UN | وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم. |
Il est généralement reconnu qu'il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. | UN | والحكمة القائلة بأنه لا يمكن إحلال السلام من دون تنمية ولا تنمية من دون سلام أصبحت مفهومة بشكل عام. |
Madagascar reste convaincu que les objectifs du Millénaire ne seront possibles sans paix ni sécurité. | UN | ولا تزال مدغشقر مقتنعة بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق دون سلام وأمن. |
Je partage le point de vue présenté par d'autres orateurs selon lequel il ne saurait y avoir de sécurité sans développement. De même, il ne saurait y avoir de développement sans paix et sécurité. | UN | وأشاطر وجهة النظر التي أعلنها متكلمون آخرون ومفادها أنه لا يمكن أن يكون هناك أمن من دون تنمية، وبالمقابل لا يمكن أن تكون هناك تنمية من دون سلام وأمن. |
C'est une vérité première que de dire qu'il ne peut y avoir de développement sans paix. | UN | ومما هو مسلم به أنه لا يمكن تحقيق التنمية دون السلام. |
Il est courant de dire qu'il ne saurait y avoir de développement sans paix. | UN | ومن الشائع أنه بدون السلام لا يمكن أن تكون هناك تنمية. |
En effet, comme l'a déclaré le Secrétaire général, il ne saurait y avoir de paix durable sans développement ni de développement sans paix. | UN | ﻷنه، وكما أعلن اﻷمين العام، لا يمكن إقامة سلم مستدام دون تنمية ولا تنمية دون سلم. |
sans paix, il ne peut y avoir de développement et le libre exercice des droits de l'homme ne peut pas être assuré ni appliqué. | UN | فمـــن دون السلم لا يمكن تطوير الحقوق اﻷساسية أو ممارستها أو الالتزام بها. |
Mais la démonstration de cette validité devrait aller au-delà des opérations de maintien de la paix, parce que — comme nous l'avons souvent répété dans cette instance lorsque ces questions faisaient l'objet de discussion — il ne peut y avoir de paix sans développement, comme il ne peut y avoir de développement sans paix. | UN | لكن التدليل على هذه الصلاحية ينبغي أن يستمر بما يتجاوز عمليات حفظ السلم، ﻷنه - كما دأبنا على التأكيد في هذا المحفل عندما تناقش هذه المواضيع فــي اﻷمم المتحدة - لا يمكن أن يوجد سلم بدون تنمية، تمامــا كما لا يمكن أن توجد تنمية بدون سلم. |
Il ne peut y avoir de prospérité sans paix et sans sécurité. | UN | فلا يمكن تحقيق الرخاء بدون السلم والأمن. |
sans paix ni sécurité, le développement à long terme et l'élimination de la pauvreté sont des projets utopiques. | UN | وبدون السلام والأمن، تكون التنمية الطويلة الأجل واستئصال الفقر أفكارا طوبوية. |
sans paix, le développement durable ne peut être entrepris. | UN | ومن غير السلام لا يمكن تأمين التنمية المستدامة. |
30. L'assistance technique ne s'avérait guère utile sans paix et stabilité au MoyenOrient. | UN | 30 - وقال إن المساعدة التقنية لن تكون لها فائدة تذكر في غياب السلم والاستقرار في الشرق الأوسط. |