"sans pitié" - Traduction Français en Arabe

    • بلا رحمة
        
    • عديم الرحمة
        
    • دون رحمة
        
    • لا ترحم
        
    • لا يرحم
        
    • أي رحمة
        
    • بدون رحمه
        
    • بلا شفقة
        
    • عديمو الرحمة
        
    • بارد الدم
        
    • أية رحمة
        
    • لا رحمة
        
    • وعديمى الرحمة
        
    • وبدون رحمة
        
    • وبدون رحمةِ
        
    Sans eux, toute la population arménienne aurait été massacrée sans pitié. UN ولولاهم لذبح جميع السكان الأرمن في المدينة بلا رحمة.
    Mais tu n'as jamais coupé cette image de despote sans pitié. Open Subtitles ‏ لكنكِ لم تتوقفِ عن التصرف كطاغية بلا رحمة.
    Et il y a officiellement un tueur sans pitié en liberté. Open Subtitles وهناك رسمياً قاتل عديم الرحمة حر طليق يا رفاق.
    Les séparatistes ont abattu sans pitié tous les enfants et les jeunes de sexe masculin. UN وقاموا بإطلاق الرصاص دون رحمة على كل طفل وشاب.
    Il est sans pitié. Faible ou fort, un homme peut périr en moins d'une journée. Open Subtitles سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم, وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم
    La pieuvre est l'un des grands symboles de Hydra... extrêmement intelligent, s'adaptant facilement, et ils tuent sans pitié. Open Subtitles الأخطبوط أحد رموز هايدرا العظيمة ذكي للغاية وقادر على التكيف وقاتل لا يرحم
    Mais si vous manquez à votre parole, l'amiral vous traquera sans pitié. Open Subtitles لكنك إذا نكثت بالعهد سأدع الأدميرال يتعقبك أنت وأصدقائك بدون أي رحمة
    Ces actes s'inscrivent dans la même politique de nettoyage ethnique menée sans pitié contre les Géorgiens et visant à éliminer toute trace de la présence géorgienne dans les territoires occupés. UN وما ذُكر أعلاه هو استمرار بلا رحمة لسياسة التطهير العرقي للجورجيين بهدف محو آثار الوجود الجورجي في الأراضي المحتلة.
    Tout d'abord, l'Iraq a été attaqué sans pitié et victime d'une invasion armée des États-Unis, et chacun sait ce qui s'est passé jusqu'à aujourd'hui. UN وأولا، هاجمت الولايات المتحدة العراق بلا رحمة في غزو مسلح، ويعرف الجميع ماذا حدث حتى الآن.
    Ce sont des criminels qui commettent leurs actes meurtriers sans pitié et qui manifestent leur goût de la barbarie et des effusions de sang. UN إنهم مجرمون يرتكبون أفعالهم الشريرة بلا رحمة وبكل همجية ودموية.
    Il y a été battu sans pitié malgré le fait qu'il soit handicapé et n'ait qu'une jambe. UN وقد ضربوه هناك بلا رحمة ودون مراعاة أنه كان معوقا فاقدا ﻷحد ذراعيه.
    Il faut être sans pitié pour être entendu de nos jours. Open Subtitles ‏‏ممارسة السياسة بلا رحمة اليوم ‏هي ما يحتاج إليه المرء ليلاحظه الناس. ‏
    Personne ne joue un salaud sans pitié aussi bien que vous. Open Subtitles لا أحد يمثّل دور القاسي عديم الرحمة والوغد مثلك
    Il savait que ce lieu est sauvage, sans pitié. Open Subtitles كان يعلم بأن هذا المكان رهيب عديم الرحمة
    Il vaut bien mieux frapper la personne sur la tête, sans pitié." Open Subtitles من الأفضل ضرب الشخص من دون رحمة على رأسه
    Sachez que chaque homme pris, violant les lois de sa majesté seront traité sans pitié. Open Subtitles فليكن معلومًا، أي رجل وجدتُ فيه انتهاك القوانين جلالة الملك سوف يتم التعامل مع دون رحمة.
    La stratégie des dragons est sans pitié, mais c'est leur seule façon de se procurer à manger. Open Subtitles تقنية التنين بالتأكيد لا ترحم ولكنها الطريقة الوحيدة ليحصل على وجبة كهذه
    Sa chute sera rapide et sans pitié, grâce à Lucy, qui va lui coller un procès avant la fin de la journée. Open Subtitles سيكون سقوطه سريع و لا يرحم وذلك بفضل لوسي التي ستعمل على دعوى قضائية بحلول نهاية اليوم
    À partir de ce soir, nous serons sans pitié. Open Subtitles من هذه الليلة ، لن ترى أي رحمة
    Il est sans pitié, pas parce qu'il est impitoyable, mais parce que ga parait plus logique. Open Subtitles هو رجل بدون رحمه ليس لأنه رجل بلا رحمة ولكن ببساطة لن هذا هو المنطق
    Le Code définit celle-ci comme un "crime inconscient ou sans pitié qu'il torture inutilement la victime." Open Subtitles كما أن القانون يعرّفها بإعتبارها غير أخلاقية أو جريمة بلا شفقة ذلك الفجع الغير مبرّر الذي لازم الضحايا
    C'est parce qu'ils sont sans pitié. Open Subtitles نعم، هم أذكياء، لأنهم عديمو الرحمة.
    Et, avec votre aide, La police peut attraper un tueur sans pitié. Open Subtitles وبمُساعدتكِ، يُمكن للشرطة سجن قاتل بارد الدم.
    Quand tu m'as laissé dans ce taudis tchétchène, tu as été sans pitié. Open Subtitles عندما تركتني في تلك الهوة من الجحيم في الشيشان لم تظهري لي أية رحمة
    Parce que c'est une pute sans conscience, sans pitié, sans âme. Open Subtitles نعم. لأنها عاهرة بدون ضمير ,و لا رحمة,
    Parce que les russes sont intelligents et sans pitié, et qu'ils me veulent mort. Open Subtitles لأن الروس أذكياء وعديمى الرحمة ويريدون قتلى
    Ces menaces ont été identifiées et seront traitées rapidement et sans pitié. Open Subtitles وتم تحديد هذه التهديدات وسيتم التعامل معها بسرعة وبدون رحمة
    Je vais enquêter... et nous contre-attaquerons immédiatement et sans pitié. Open Subtitles اتَركَيني أعْمَلُ بَعْض التَطَفُّل... ... وبعدذلكسَنَرْدُّ بسرعة شديدة وبدون رحمةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus