Sans eux, toute la population arménienne aurait été massacrée sans pitié. | UN | ولولاهم لذبح جميع السكان الأرمن في المدينة بلا رحمة. |
Mais tu n'as jamais coupé cette image de despote sans pitié. | Open Subtitles | لكنكِ لم تتوقفِ عن التصرف كطاغية بلا رحمة. |
Et il y a officiellement un tueur sans pitié en liberté. | Open Subtitles | وهناك رسمياً قاتل عديم الرحمة حر طليق يا رفاق. |
Les séparatistes ont abattu sans pitié tous les enfants et les jeunes de sexe masculin. | UN | وقاموا بإطلاق الرصاص دون رحمة على كل طفل وشاب. |
Il est sans pitié. Faible ou fort, un homme peut périr en moins d'une journée. | Open Subtitles | سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم, وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم |
La pieuvre est l'un des grands symboles de Hydra... extrêmement intelligent, s'adaptant facilement, et ils tuent sans pitié. | Open Subtitles | الأخطبوط أحد رموز هايدرا العظيمة ذكي للغاية وقادر على التكيف وقاتل لا يرحم |
Mais si vous manquez à votre parole, l'amiral vous traquera sans pitié. | Open Subtitles | لكنك إذا نكثت بالعهد سأدع الأدميرال يتعقبك أنت وأصدقائك بدون أي رحمة |
Ces actes s'inscrivent dans la même politique de nettoyage ethnique menée sans pitié contre les Géorgiens et visant à éliminer toute trace de la présence géorgienne dans les territoires occupés. | UN | وما ذُكر أعلاه هو استمرار بلا رحمة لسياسة التطهير العرقي للجورجيين بهدف محو آثار الوجود الجورجي في الأراضي المحتلة. |
Tout d'abord, l'Iraq a été attaqué sans pitié et victime d'une invasion armée des États-Unis, et chacun sait ce qui s'est passé jusqu'à aujourd'hui. | UN | وأولا، هاجمت الولايات المتحدة العراق بلا رحمة في غزو مسلح، ويعرف الجميع ماذا حدث حتى الآن. |
Ce sont des criminels qui commettent leurs actes meurtriers sans pitié et qui manifestent leur goût de la barbarie et des effusions de sang. | UN | إنهم مجرمون يرتكبون أفعالهم الشريرة بلا رحمة وبكل همجية ودموية. |
Il y a été battu sans pitié malgré le fait qu'il soit handicapé et n'ait qu'une jambe. | UN | وقد ضربوه هناك بلا رحمة ودون مراعاة أنه كان معوقا فاقدا ﻷحد ذراعيه. |
Il faut être sans pitié pour être entendu de nos jours. | Open Subtitles | ممارسة السياسة بلا رحمة اليوم هي ما يحتاج إليه المرء ليلاحظه الناس. |
Personne ne joue un salaud sans pitié aussi bien que vous. | Open Subtitles | لا أحد يمثّل دور القاسي عديم الرحمة والوغد مثلك |
Il savait que ce lieu est sauvage, sans pitié. | Open Subtitles | كان يعلم بأن هذا المكان رهيب عديم الرحمة |
Il vaut bien mieux frapper la personne sur la tête, sans pitié." | Open Subtitles | من الأفضل ضرب الشخص من دون رحمة على رأسه |
Sachez que chaque homme pris, violant les lois de sa majesté seront traité sans pitié. | Open Subtitles | فليكن معلومًا، أي رجل وجدتُ فيه انتهاك القوانين جلالة الملك سوف يتم التعامل مع دون رحمة. |
La stratégie des dragons est sans pitié, mais c'est leur seule façon de se procurer à manger. | Open Subtitles | تقنية التنين بالتأكيد لا ترحم ولكنها الطريقة الوحيدة ليحصل على وجبة كهذه |
Sa chute sera rapide et sans pitié, grâce à Lucy, qui va lui coller un procès avant la fin de la journée. | Open Subtitles | سيكون سقوطه سريع و لا يرحم وذلك بفضل لوسي التي ستعمل على دعوى قضائية بحلول نهاية اليوم |
À partir de ce soir, nous serons sans pitié. | Open Subtitles | من هذه الليلة ، لن ترى أي رحمة |
Il est sans pitié, pas parce qu'il est impitoyable, mais parce que ga parait plus logique. | Open Subtitles | هو رجل بدون رحمه ليس لأنه رجل بلا رحمة ولكن ببساطة لن هذا هو المنطق |
Le Code définit celle-ci comme un "crime inconscient ou sans pitié qu'il torture inutilement la victime." | Open Subtitles | كما أن القانون يعرّفها بإعتبارها غير أخلاقية أو جريمة بلا شفقة ذلك الفجع الغير مبرّر الذي لازم الضحايا |
C'est parce qu'ils sont sans pitié. | Open Subtitles | نعم، هم أذكياء، لأنهم عديمو الرحمة. |
Et, avec votre aide, La police peut attraper un tueur sans pitié. | Open Subtitles | وبمُساعدتكِ، يُمكن للشرطة سجن قاتل بارد الدم. |
Quand tu m'as laissé dans ce taudis tchétchène, tu as été sans pitié. | Open Subtitles | عندما تركتني في تلك الهوة من الجحيم في الشيشان لم تظهري لي أية رحمة |
Parce que c'est une pute sans conscience, sans pitié, sans âme. | Open Subtitles | نعم. لأنها عاهرة بدون ضمير ,و لا رحمة, |
Parce que les russes sont intelligents et sans pitié, et qu'ils me veulent mort. | Open Subtitles | لأن الروس أذكياء وعديمى الرحمة ويريدون قتلى |
Ces menaces ont été identifiées et seront traitées rapidement et sans pitié. | Open Subtitles | وتم تحديد هذه التهديدات وسيتم التعامل معها بسرعة وبدون رحمة |
Je vais enquêter... et nous contre-attaquerons immédiatement et sans pitié. | Open Subtitles | اتَركَيني أعْمَلُ بَعْض التَطَفُّل... ... وبعدذلكسَنَرْدُّ بسرعة شديدة وبدون رحمةِ. |