"sans retard et sans conditions" - Traduction Français en Arabe

    • دون تأخير ودون شروط
        
    • دون تأخير أو شروط
        
    • بدون تأخير وبدون شروط
        
    • ذلك دون تأخير ودون أية شروط
        
    Il exhorte l'Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à devenir parties au TNP et au TICE sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    Il exhorte l’Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l’ont pas encore fait, à devenir parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d’interdiction complète des essais sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـة ومعاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    Nous soulignons combien il est important et urgent que tous les pays le signent et le ratifient sans retard et sans conditions pour permettre son entrée en vigueur rapide. UN ونشدد على الأهمية والطابع الملِح الذي يكتسيه توقيع جميع البلدان للمعاهدة وتصديقها عليها دون تأخير ودون شروط لتمكينها من دخول حيز النفاذ في أقرب الآجال.
    Les Pays-Bas ont aussi engagé tous les États de la région n'ayant pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ou n'y ayant pas encore adhéré à le faire sans retard et sans conditions. UN كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط.
    L'Irlande a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en juillet 1999 et plaidé en faveur de son application sans retard et sans conditions. UN لقد صدقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 ووجهت الانتباه إلى أن بدء سريانها بدون تأخير وبدون شروط ضرورة ملحة.
    Il exhorte l'Inde, ainsi que tous les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à devenir parties à ces deux instruments sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط.
    L'Irlande a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en juillet 1999 et plaidé en faveur de son entrée en vigueur sans retard et sans conditions. UN 5 - صدقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 وشددت على الحاجة الملحة إلى بدء نفاذ المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    L'UE continue d'appeler les États, en particulier les États de l'Annexe 2, à signer et à ratifier le Traité sans retard et sans conditions. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو الدول، لا سيما الدول الواردة في المرفق 2، إلى التوقيع و المصادقة على المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    Importance et urgence de poursuivre, sans retard et sans conditions et conformément aux processus constitutionnels, le processus de signature et de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin de permettre l'entrée en vigueur de ce dernier dans les meilleurs délais. UN أهمية وإلحاح إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، من أجل التبكير بـبـدء نفـاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Irlande a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en juillet 1999 et plaidé en faveur de son entrée en vigueur sans retard et sans conditions. UN 5 - صدَّقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 وشددت على الحاجة الملحة إلى بدء نفاذ المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    afin de permettre l'entrée en vigueur de ce dernier dans les meilleurs délais L'Irlande a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en juillet 1999 et plaidé en faveur de son entrée en vigueur sans retard et sans conditions. UN 5 - صدقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 وشددت على الحاجة الملحة إلى بدء نفاذ المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    Le Conseil a, en outre, reconnu que les essais auxquels avaient procédé l'Inde et le Pakistan faisaient peser une lourde menace sur les efforts menés à l'échelle mondiale en vue d'assurer la non-prolifération et le désarmement nucléaire; et exhorté l'Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l'avaient pas encore fait, à adhérer sans retard et sans conditions au TNP et au TICE. UN وإضافة إلى ذلك أقر المجلس بأن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان تشكل تهديدا خطيرا للجهود العالمية الهادفة إلى تحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وحث الهند وباكستان وجميع الدول الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    L'Assemblée, en outre, réaffirme l'importance capitale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant que pierre angulaire du régime international de non-prolifération et fondement essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard et sans conditions. UN وإضافة إلى ذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد الأهمية الحاسمة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الأساس في النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية، ونقطة الانطلاق لمواصلة العمل من أجل نزع السلاح النووي، ودعت الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى تلك المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    Mme Udo (Nigéria), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, s'associe à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine et dit que les États Membres ont le devoir de s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation en totalité, sans retard et sans conditions conformément à l'Article 17 de la Charte. UN 43 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت، متحدثة بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، إنها تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين. وقالت إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية كاملة تجاه المنظمة، دون تأخير ودون شروط وفقا للمادة 17 من الميثاق.
    Les Pays-Bas ont aussi engagé tous les États de la région n'ayant pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ou n'y ayant pas encore adhéré à le faire sans retard et sans conditions. UN كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط.
    Il demande que cessent les discours incendiaires qui ne font qu'interrompre le travail de la Quatrième Commission en espérant que les rares ressources dont dispose l'Organisation des Nations Unies seront utilisées aux fins prévues - à savoir l'amélioration du niveau de vie des peuples - et que les Palestiniens rejoindront Israël dans des négociations directes sans retard et sans conditions préalables. UN وهي تدعو إلى وضع حد لتكرار الخطاب المؤجج للمشاعر الذي يعطل باستمرار عمل اللجنة الرابعة وتأمل في أن تستخدم الموارد الشحيحة للأمم المتحدة في مكانها الصحيح - تحسين حياة الناس - وأن يعود الفلسطينيون للانضمام إلى إسرائيل في المفاوضات المباشرة دون تأخير أو شروط مسبقة.
    160. Dans ses résolutions concernant le conflit en Abkhazie, le Conseil de sécurité de l'ONU a exigé que la partie abkhaze hâte sensiblement le retour des réfugiés sans retard et sans conditions préalables [voir les résolutions 1065 (1995) et 1096 (1997)]. UN ١٦٠ - ويطالب مجلس أمن اﻷمم المتحدة في قراره المتعلق بالنزاعات في أبخازيا بعودة اللاجئين والمشردين دون تأخير أو شروط مسبقة )انظر مشروعي القرارين ١٠٦٥ )١٩٩٦( و ١٠٩٦ )١٩٩٧(.
    Ces initiatives prévoyaient < < l'ouverture sans retard et sans conditions préalables de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et la mise en place d'un moratoire immédiat sur la production de ces matières > > . UN وتشمل هذه المبادرات " فتح الباب بدون تأخير وبدون شروط مسبقة من أجل التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وتطبيق وقف اختياري فوري لإنتاج هذه المواد " .
    Il exhorte l’Inde, ainsi que tous les autres États qui ne l’ont pas encore fait, à devenir parties à ces deux instruments sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظــر الشامــل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus