"sans tabac" - Traduction Français en Arabe

    • التبغ
        
    • لوقف التدخين
        
    • للامتناع عن التدخين
        
    • بدون تدخين
        
    • خالية من التدخين
        
    • لمنع التدخين
        
    • خال من التدخين
        
    • عدم التدخين
        
    Elle est présidée par l'OMS par le biais de son service de l'Initiative pour un monde sans tabac. UN وترأس منظمة الصحة العالمية فرقة العمل من خلال إدارة مبادرة التحرر من التبغ التابعة لها.
    Tous les partenaires doivent également œuvrer à un monde sans tabac. UN وعلى جميع الشركاء أن يتعاونوا أيضا لبلوغ عالم خالٍ من التبغ.
    :: La Journée mondiale sans tabac le 31 mai 2012 et le 31 mai 2013, à travers la projection de films et des débats radiophoniques; UN :: اليوم العالمي لوقف التدخين في 13 أيار/مايو 2012 و 31 أيار/مايو 2013، وذلك بعرض فلم والمشاركة في مناقشة إذاعية
    :: La < < Journée mondiale sans tabac > > , organisée par l'OMS, en 2011; UN :: الاجتماع الذي نظمته منظمة الصحة العالمية بعنوان " اليوم العالمي لوقف التدخين " ، 2011
    D'autre part, de nombreuses entités se sont déclarées favorables à la Journée mondiale sans tabac. UN كما أعربت كيانات كثيرة عن تأييدها لليوم العالمي للامتناع عن التدخين.
    268. La Journée mondiale sans tabac 2006 a permis de mettre en garde la population contre les effets nocifs du tabagisme. UN 268- أتاح تنظيم اليوم العالمي بدون تدخين في عام ٢٠٠٦ فرصة لتحذير السكان من الآثار الخطيرة للتدخين.
    Notre capitale fédérale, Abuja, a ouvert la voie: c'est une ville sans tabac. UN لقد دشنت عاصمتنا الاتحادية، ابوجا الطريق وأصبحت مدينة خالية من التدخين.
    La Finlande s'est fixé l'objectif, qu'elle juge réaliste, d'être un pays sans tabac d'ici 2040. UN وقد وضعت فنلندا لنفسها هدف التحول إلى بلد خال تماما من التبغ بحلول عام 2040.
    Les programmes scolaires comportent des informations sur les dangers du tabac, et un grand nombre d'écoles ont été déclarées zones sans tabac. UN وتتضمن المناهج الدراسية معلومات عن مخاطر التبغ وتم إعلان العديد من المدارس بوصفها خالية من التبغ.
    4. Décide que chaque année le 31 mai sera la Journée mondiale sans tabac. UN ٤ - تقرر أن يكون يوم ١٣ أيار/مايو من كل عام اليوم العالمي للامتناع عن تعاطي التبغ.
    En 1998 et en 1999, la Journée mondiale sans tabac a été observée dans tous les États membres de l’OUA. UN وقد تم الاحتفال في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ باليوم العالمي للامتناع عن تعاطي التبغ في جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L’Initiative pour un monde sans tabac a permis de constater que la prévalence de la consommation de tabac était plus élevée parmi les populations autochtones. UN وأفادت مبادرة " بيئة خالية من التبغ " أن استهلاك التبغ منتشر بدرجة أكبر فيما بين السكان اﻷصليين.
    En 2012, elle a reçu le prix de la Journée mondiale sans tabac de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé pour ses efforts de lutte contre l'influence et les actions de l'industrie du tabac en Amérique. UN في عام 2012، حصلت المنظمة على جائزة اليوم العالمي لوقف التدخين من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، عن جهودها الرامية إلى التصدي لنفوذ صناعة التبغ في أمريكا وأنشطتها.
    L'organisation observe chaque année les Journées internationales telles que la Journée mondiale sans tabac, la Journée mondiale de l'environnement, la Journée mondiale contre le travail des enfants, la Journée mondiale des télécommunications et de la société de l'information et la Journée des droits de l'homme. UN وتحتفل المنظمة سنوياً بأيام دولية مثل اليوم العالمي لوقف التدخين واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال واليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات ويوم حقوق الإنسان.
    Étant donné les éléments de preuve qui lient la pauvreté au tabac, l'OMS a décidé d'organiser la Journée mondiale sans tabac 2004 autour du thème < < Tabac et pauvreté > > . UN 25 - وقد قررت منظمة الصحة العالمية أن تتخذ من العلاقة بين التبغ والفقر موضوعا لليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2004، استنادا منها إلى الدلائل التي تثبت تلك العلاقة.
    La Journée mondiale sans tabac 2004 sera lancée au Brésil, connu pour sa participation active à lutte antitabac et pour le grand intérêt que porte son gouvernement à la réduction de la pauvreté. UN وسينطلق الاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2004 من البرازيل، وهي بلد معروف بقوة مشاركته في مكافحة التبغ وبجعله القضايا المتصلة بالتخفيف من وطأة الفقر في طليعة جدول أعماله.
    Elle a également fait campagne pour la mise en œuvre de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac au Tamil Nadu et a organisé des programmes de sensibilisation pour la Journée mondiale sans tabac (31 mai) axés sur les thèmes de l'OMS. UN وقادت المؤسسة أيضا حملة، في ولاية تاميل نادو، من أجل تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ. وتقوم المنظمة بتنظيم برامج توعية بشأن اليوم العالمي للامتناع عن التدخين (31 أيار/مايو) على أساس مواضيع منظمة الصحة العالمية.
    La Journée mondiale sans tabac de l'OMS de 2006 a pour thème : < < Le tabac : mortel sous toutes ses formes > > . UN وموضوع اليوم العالمي للامتناع عن التدخين الذي أعلنته منظمة الصحة العالمية لعام 2006 هو " التبغ: مميت في أي شكل أو قناع " .
    En 2001, pour la Journée mondiale sans tabac, le Département a lancé une campagne agressive sur les dangers que le tabagisme fait courir aux non-fumeurs. UN وبمناسبة اليوم العالمي بدون تدخين لعام 2001، شنت إدارة تعزيز الصحة حملة شعواء على ما يكمن في التدخين من خطر على غير المدخنين.
    36. Un grand nombre d'organisations non gouvernementales participent activement à la lutte en faveur d'un environnement sans tabac. UN ٣٦ - ينشط أيضا عدد كبير من المنظمات غير الحكومية نشاطا واسعا في النضال من أجل تهيئة بيئة خالية من التدخين.
    - Promouvoir l'école sans tabac UN الترويج لمنع التدخين في المدارس
    Notre objectif est d'avoir un pays quasiment sans tabac d'ici à 2025. UN وهدفنا هو أن يكون هناك بصورة أساسية بلد خال من التدخين بحلول العام 2025.
    Organisation de manifestations en faveur de l'activité physique lors de célébrations telles que la journée sans tabac, la journée de la personne âgée, la journée de la personne handicapée; UN - تنظيم تظاهرات خاصة بممارسة النشاط البدني والمشاركة فيها في الأيام التذكارية مثل يوم عدم التدخين ويوم المسنين ويوم المعوَّقين وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus