"sans travail" - Traduction Français en Arabe

    • بدون عمل
        
    • دون عمل
        
    • بلا عمل
        
    • عاطلين عن العمل
        
    • عاطل
        
    • غير العاملين
        
    • باستمرار العمل
        
    • لا عمل
        
    • وبدون عمل
        
    • عاطلة
        
    • العاطل
        
    • عاطلاً عن العمل
        
    • العاطلين عن العمل
        
    • لا شغلَ
        
    • بدون وظيفة
        
    Ils allaient connaître la faim, seraient sans travail et sans logement. UN وقالا إنهما سيتعرضان للجوع، وسيكونان بدون عمل وبدون مكان للعيش فيه.
    Ils allaient connaître la faim, seraient sans travail et sans logement. UN وقالا إنهما سيتعرضان للجوع، وسيكونان بدون عمل وبدون مكان للعيش فيه.
    Donc, tu ne peux pas trouver d'endroit où vivre sans travail, et pas de travail sans endroit où vivre. Open Subtitles إذن لا يمكنك الحصول على مكان للعيش من دون عمل و لا يمكنك الحصول على عمل من دون مكان للعيش
    Je sais qu'il y a beaucoup d'hommes sans travail. Open Subtitles إنّي أعلم أن هناك الكثير من الرجال من دون عمل.
    Du fait de l'inflation et de la baisse de la production, environ 200 000 condamnés sont restés sans travail et on déplore une pénurie de combustibles et un manque d'argent. UN وكان من آثار التضخم وانخفاض الانتاج أن حوالي ٠٠٠ ٠٠٢ شخص مدان ظلوا بلا عمل وهناك نقص في الوقود والمال.
    Le nombre des affamés, des sans—travail, des sans—abri et des sans—terre a augmenté de façon dramatique. UN فقد سجل عدد الأشخاص الذين تركوا جائعين أو عاطلين عن العمل أو بلا مأوى أو بلا أرض ارتفاعاً مذهلاً.
    Selon les sources yougoslaves, la destruction totale ou partielle des infrastructures économiques a laissé plus d'un demi—million de personnes sans travail. UN وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل.
    D'après les statistiques relatives à l'année 1998, elles représentent 42,6 % des personnes sans travail et 70 % des personnes saisonnièrement inactives. UN فوفقا لإحصاءات 1998، كن يمثلن 42.6 في المائة من مجموع العاطلين و 70 في المائة من الأشخاص غير العاملين في بعض المواسم.
    Les suspects, les prévenus et les personnes placées en détention sans travail ne sont soumis à aucune restriction à cet égard (art. 117). UN لا يوجد حد في هذا الخصوص لمن يكون موقوفاً بدون عمل وللأظناء والمتهمين يحظر على الموقوفين استعمال الكتب، المادة 117.
    Un homme sans travail, qui réussit à acheter de la bière, ça éveille les soupçons. Open Subtitles رجل بدون عمل و لكن ما زال قادرا على شراء بيرة يبدي الشكوك
    Ouais, je travail toujours sur la ventilation. Il y a 2 semaines, ces hommes étaient affamés et sans travail, illico sur les bateaux dans New York. Open Subtitles نعم، ما أزال أعمل على نظام التهوية من أسبوعين كان هؤلاء الرجال جائعون بدون عمل
    Cela étant, le Comité est préoccupé par le nombre élevé d'adolescents qui restent sans travail après avoir achevé le cursus scolaire et qui auraient besoin d'une aide plus ciblée pour opérer le passage de l'école à la vie active. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء ارتفاع عدد المراهقين الذين يبقون دون عمل بعد إتمام دراستهم والذين يحتاجون إلى المزيد من المساعدة الموجهة في انتقالهم من المدرسة إلى سوق العمل.
    Un grand nombre de personnes se trouveraient sans travail et commenceraient à souffrir de la faim > > . UN وستظل أعداد كبيرة من الناس دون عمل وسيعانون الجوع " .
    103. Dans une déclaration écrite faite sous serment, l'ancien directeur général de T.W. Engineering affirme avoir avancé US$ 4 000 et US$ 625 à deux salariés pour les aider à faire face à leurs frais de rapatriement et à d'autres dépenses alors qu'ils étaient bloqués au Koweït sans travail et sans argent. UN ٣٠١- ذكر المدير السابق للشركة في تصريحه أنه قدم سلفتين بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار و٥٢٦ دولاراً لموظفين اثنين لمساعدتهما على تغطية تكاليف عودتهما إلى الوطن وتكاليف أخرى بعد أن انقطعا في الكويت دون عمل أو مال.
    Alors toute la famille s'est retrouvée sans travail. Open Subtitles وسرعان ما أصبح جميع أفراد عائلتي بلا عمل
    Mon client me virera, je serai sans travail, et vous aussi. Open Subtitles موكلي سوف يطردني, وسأصبح بلا عمل, وكذلك أنتي
    Aujourd'hui d'innombrables agriculteurs sont sans travail car incapable de rivaliser avec les grosses sociétés. Open Subtitles اليوم عدد لا يحصى من المزارعين عاطلين عن العمل لانهم غير قادرين على المنافسة مع الشركات الكبرى.
    On dirait que t'es sans travail. Open Subtitles هل أنت عاطل عن العمل؟ بكونك في المنزل في هذا الوقت؟
    En novembre 2001, cette nouvelle donne a été étendue à tous les parents seuls sans travail ou qui travaillent moins de 16 heures par semaine. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم تمديد الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين لتشمل جميع الوالدين الوحيدين غير العاملين أو الذين يعملون لأقل من 16 ساعة في الأسبوع.
    Ceci avait pour effet de défavoriser les conjoints sans travail. UN وكان هذا يضع الأزواج الذين لا عمل لهم في وضع غير موات.
    sans travail décent, on ne peut participer pleinement à la vie de la société ou de jouir de ses droits et de s'acquitter de ses responsabilités. UN وبدون عمل لائق يقل احتمال المشاركة التامة في المجتمع أو تمتع الفرد بحقوقه والقيام بمسؤولياته.
    Je sais que je suis restée sans travail seulement deux jours, mais je me suis habituée à rester dormir. Open Subtitles انا اعلم انني كنت عاطلة عن العمل لبضعة ايام ولكنّي نوعاً ما اعتقد على النوم فيها
    Par exemple, les jeunes sans travail sont une menace pour la stabilité, mais ils peuvent aussi être une ressource. UN وضرب مثال علي ذلك، بالشباب العاطل الذي يشكل تهديداً محتملا للاستقرار، بينما هم مورد محتمل في الوقت نفسه.
    S'il est toujours sans travail après un an, il reçoit la moitié du solde, le reste lui étant payé si, un an plus tard encore, il n'a pas retrouvé de travail. UN وإذا استمر العضو عاطلاً عن العمل بعد مضي سنة واحدة، فيجب أن يدفع لـه نصف الرصيد. أما المساهمات المتبقية، فتدفع لـه إذا ظل عاطلاً عن العمل بعد مضي سنة أخرى.
    - Tu... te plaignais tout le temps quand on était ensemble du fait que tout tes amis sans travail, et tu es la pire de tous. Open Subtitles لقد تذمرتي طيلة الفترة التي كنا فيها مع بعضنا عن أصدقائك العاطلين عن العمل وأنتِ في الحقيقة أسوأ واحدة بينهم جميعًا
    Voilà comment un fiancé immature, une andouille de lycéen sans voiture, sans travail ni argent, taille la haie. Open Subtitles لذا، أَحْزرُ هذا الطريقُ... مَشْغُول غير ناضج، حمار مدرسة عليا الأخرسِ... بدون سيارةِ، لا شغلَ ولا مالَ تُشذّبُ الأسيجةُ.
    Faites attention. Ou vous finirez sans travail et le coeur brisé. Open Subtitles كُن حذراً، يا ولدي، وإما سينتهي بك المطاف بدون وظيفة و بقلبٍ مجروح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus