Peut-être que je peux suivre la lignée familiale sans utiliser les ressources du FBI. | Open Subtitles | ربما يمكنني تتبع تسلسل افراد العائلة دون استخدام مصادر مكتب التحقيقات |
On pouvait faire beaucoup sans utiliser d'information confidentielle. | UN | ويمكن إنجاز الكثير دون استخدام المعلومات السرية. |
Hey, tu te rappelles quand j'ai fait ça à ta copine de collège sans utiliser mes pouvoirs supernaturels? | Open Subtitles | مهلا، تذكر عندما فعلت ذلك لصديقتك في الكلية دون استخدام قوى خارقة للطبيعة؟ |
C'est aussi une bonne idée de trouver un endroit ou tu peux rentrer sans utiliser la porte d'entrée. | Open Subtitles | كما انها فكرة جيدة ان تجد مكانا يمكنك الدخول منه بدون استخدام الباب الامامي |
J'ai lu qu'un groupe de scientifiques en Angleterre viennent d'annoncer leur intention de fertiliser un ovule sans utiliser de sperme. | Open Subtitles | ممتع مجموعة من العلماء في بريطانيا فقط يعلنون عن أهدافهم لكي يلقحوا البيضة بدون استخدام خلايا السائل المنوي |
Les données antérieures permettent de conclure que l'aéronef pouvait voler, comme il était prévu, de Cocoa Beach à Grand Cayman avec le combustible des réservoirs principaux, sans utiliser le compartiment des herbicides comme réservoir annexe. | UN | ويستدل من البيانات السابقة أنه كان بإمكان الطائرة التحليق كما كان مخططا من كوكو بيتش لغاية جزيرة كايمان الكبرى بالوقود الموجود في خزاناتها الرئيسية، دون استعمال مستودع المبيدات كخزان وقود. |
Tu dois prendre ta décision sans utiliser la magie. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَتّخذَ هذا القرارِ بدون إستعمال سحرِ. |
Ainsi, on excluait la force sans utiliser la formule de la première phrase du projet d'article 2. | UN | وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2. |
J'ai fait tout ça sans utiliser votre script de vente, soit dit en passant. | Open Subtitles | حقّقت كل ذلك دون استخدام نص المبيـــعات الخـــــاص، بالمناسبة. |
Vous voyez, les types de votre labo m'ont dit qu'on pouvait faire toutes sortes de détonateurs sans utiliser de poudre. | Open Subtitles | يخبروني أنه بوسعك صنع قطع فتيل دون استخدام مساحيق |
Dans quelques pays toutefois, on est parvenu à bien analyser la performance sans utiliser les indicateurs de la matrice de planification et en se servant plutôt des données fournies par les évaluations rapides qui avaient été entreprises. | UN | إلا أنه جرى في بضعة بلدان تحليل الأداء بصورة جيدة دون استخدام مؤشرات الإطار المنطقي، ولكن باستخدام بيانات مستخلصة من التقييمات السريعة التي أُجريت. |
4. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport détaillé contenant des recommandations sur les mesures qui permettraient d'augmenter la dotation du Compte pour le développement sans utiliser les excédents budgétaires et comportant notamment : | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا يعرض توصيات بشأن كيفية تحديد موارد إضافية، دون استخدام الفوائض، بغية نقلها إلى حساب التنمية، بما في ذلك: |
On décrit dans cette section les premiers soins qu'une personne non formée peut dispenser sans utiliser un matériel perfectionné et sans disposer d'une large gamme de médicaments. | UN | تصف هذه الفقرة الرعاية الأولية التي يمكن أن يقدمها شخص مسعف غير مدرب دون استخدام معدات متطورة ودون وجود خيارات واسعة من الأدوية المتاحة. |
4. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport détaillé contenant des recommandations sur les mesures qui permettraient, sans utiliser les excédents budgétaires, d'augmenter la dotation du Compte pour le développement, et comportant notamment : | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم لها في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا يعرض توصيات بشأن كيفية تحديد موارد إضافية، دون استخدام الفوائض، بغية نقلها إلى حساب التنمية، بما في ذلك: |
La technologie de CCGI convertit le charbon en gaz avant la combustion, parvenant à limiter les émissions sans utiliser de coûteux système secondaire de réduction. | UN | وتقوم تكنولوجيا دورة التغويز المتكاملة المختلطة بتحويل الفحم إلى غاز قبل الاحتراق وبذلك تحقق انخفاض الانبعاثات دون استخدام أجهزة التخفيض الثانوي الغالية الثمن. |
Comment pouvons-nous payer leur salaire sans utiliser leur argent ? | Open Subtitles | كيف سندفع مرتباتهم بدون استخدام أموالهم؟ |
Vous n'arrivez pas à parler deux minutes sans utiliser le mot "loyauté", ce qui explique la colère et le peu d'estime de sois, et le désir de se sentir belle... après avoir été rejetée, ce qui explique vos vêtements. | Open Subtitles | لم تقضي ثانيتين متتاليتين بدون استخدام كلمة ولاء مما يفسر الغضب وقلة الثقة بالنفس |
Tout ce qu'on a trouvé jusqu'ici dit qu'on ne peut pas guérir Artie sans utiliser de nouveau l'astrolabe. | Open Subtitles | كل شيء وجدناه حتى الآن يقول أنه لا يمكننا شفاء أرتي بدون استخدام الاسطرلاب مجدداً |
Ce système offrira aux personnes aux capacités limitées en raison de leur état de santé la possibilité d'utiliser l'Internet et le courrier électronique, de créer des textes et de les envoyer sans utiliser de clavier. | UN | وسيُتيح هذا النظام للأشخاص ذوي العاهات الصحية إمكانية استخدام الإنترنت، والبريد الإلكتروني، وتحرير الرسائل وإرسالها دون استعمال لوحة المفاتيح. |
Les gens consomment l'eau provenant des champs captée dans des étangs et des rivières sans le bouillir et l'emploient pour laver les légumes sans utiliser un produit tuant les virus. | UN | ويستخدم الناس مياه الحقول، التي تتدفق إلى البرك والأنهار، للشرب دون غليها، ويستخدمون هذه المياه لغسل الخضار دون استعمال سائل لقتل الفيروسات. |
Ma seule chance de survie est de sortir le Prométhée de ce nuage de gaz sans utiliser les moteurs subluminiques ou hyperdrive. | Open Subtitles | أملي الوحيد هو البقاء على قيد الحياة إلى حد ما تحرير بروميثيوس من هذه السحابة الغاز بدون إستعمال أمّا ضوء الثانوية أو محرّكات الفائقة |
En réponse à la demande de l'Assemblée générale, qui souhaitait recevoir des propositions pour asseoir le financement de l'Institut sur des bases plus stables sans utiliser les ressources du budget ordinaire, conformément au Statut de l'Institut, le Conseil exécutif a décidé : | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة عرض حلول من أجل جعل الحالة المالية للمعهد تقوم على أساس أكثر استقرارا دون اللجوء إلى التمويل من الميزانية العادية، بما يتماشى مع النظام الأساسي للمعهد، قرر المجلس التنفيذي ما يلي: |
On leur pique vingt millions sans utiliser de flingue. | Open Subtitles | سنحصل على 20 مليون بدون إستخدام اي سلاح |