La plupart du temps les transactions en espèces, les locataires sans visage. | Open Subtitles | معظمهم من المعاملات النقدية، المستأجرين مجهولي الهوية. |
Je l'ai découvert. J'ai demandé aux sans visage de m'aider. | Open Subtitles | عرفت ذلك، فطلبت المساعدة من مجهولي الهوية |
Et il comprit que sans visage, personne ne pourrait l'aimer. | Open Subtitles | وعرف حينها، كونه بدون وجه سينفر الناس منه |
Si l'on peut se réjouir de la suppression du système des " juges sans visage " , on ne peut que déplorer que quelque 75 %, selon certaines sources, des juges soient des juges provisoires et ne puissent donc par définition pas être indépendants. | UN | وإذا كان إلغاء نظام " القضاة المجهولي الهوية " ، موضع ترحيب فلا يسع المرء إلا أن يعرب عن الأسف لكون 75 في المائة من القضاة، مؤقتين وفقاً لبعض المصادر، وبالتالي، لا يمكنهم أن يكونوا مستقلين بداهة. |
Un homme sans visage, électrocuté et sans nom ? | Open Subtitles | تعني شخص بلا وجه ومصعوق كهربائي ولا أعرف اسمه ؟ |
M. O'Flaherty juge l'expression < < juges sans visage > > trop familière et propose de la supprimer. | UN | 2 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه وجد تعبير " القضاة غير معروفي الوجوه " عاميا واقترح إلغاءه. |
De plus, l'auteur n'a pas été jugé par des juges sans visage. | UN | ومن ناحية أخرى، لم يحاكم صاحبَ البلاغ قضاةٌ مجهولو الهوية. |
Que tous les hommes naissent égaux, libres de la tyrannie des bottes et des tours de magie du goulag, des comités sans nom et sans visage. | Open Subtitles | خلق كافة الرجال متساوون أحرار من الطغيان العسكري ومعسكرات الخدع السحرية بلا اسم، لجان مجهولي الهوية |
Moi, je me suis toujours sentie déconnectée, comme un rouage sans visage dans une énorme machine déshumanisante. | Open Subtitles | شخصيا لقد كنت أشعر دائما بالانعزال أنا مثل بعض مجهولي الهوية يتحكم فيهم عمالقة ، تريثي قليلا أيتها الرئيسه مو |
Cela étant, il convient de se féliciter d'un certain nombre de changements positifs au Pérou, en particulier la suppression de l'institution des " juges sans visage " . | UN | ومع ذلك، أبدى السيد كريتسمر ترحيبه بعدد من التغييرات الإيجابية في بيرو، وخصوصاً إلغاء مؤسسة " القضاة مجهولي الهوية " |
Je pense que nous pouvons courir une reconnaissance faciale sans visage. | Open Subtitles | أنا أفكر أنه بأمكاننا تشغيل التعرف على الملامح بدون وجه. |
Charlie, tu as un fournisseur sans visage. Mikey, tu as un gars qui a besoin d'héroïne. | Open Subtitles | "تشارلى" لديها مُوزع بدون وجه و أنت يا "مايكى" لديك رجل يحتاج للهيروين |
Le Comité devrait éviter de donner l'impression de donner des conseils sur le recours aux < < juges sans visage > > et sur la manière de rendre cette démarche acceptable. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن اللجنة ينبغي أن تتجنب إعطاء الانطباع، كما هو الحال، بأنها تقدم المشورة بشأن كيفية جعل استخدام " القضاة المجهولي الهوية " مقبولا. |
Le Président fait observer que la jurisprudence du Comité concernant les < < juges sans visage > > est limitée aux affaires de deux pays, dont aucun ne fait appel à des jurys. | UN | 56 - الرئيس: أشار إلى أن الفقه القضائي للجنة والمتعلق " بالقضاة المجهولي الهوية " تناول قضايا من بلدين فقط، لا يستخدم أي منهما نظام المحلفين. |
Mais un homme sans visage ne se sent libre que dans l'obscurité. | Open Subtitles | ولكن لا يتحرّر أي رجل بلا وجه إلا عندما يحلّ الظلام على العالم ويحكمه |
Il hésite à supprimer l'expression < < juges sans visage > > , qui est bien connue. | UN | 7 - وأضاف إنه سيتردد في حذف تعبير " قضاة غير معروفي الوجوه " . |
De plus, l'auteur n'a pas été jugé par des juges sans visage. | UN | ومن ناحية أخرى، لم يحاكم صاحبَ البلاغ قضاةٌ مجهولو الهوية. |
En l'espèce, le Comité observe que l'instruction conduite devant le tribunal régional était confiée à un juge sans visage. | UN | وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن التحقيق أمام المحكمة الإقليمية أجراه قاض مجهول الهوية. |
Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme l'Organisation des Nations Unies le lui a recommandé. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على إلغاء نظام المحاكم المجهولة الهوية إلغاءً كاملاً، حسبما أوصت به الأمم المتحدة. |
Quand un autre dirigeant avare et pro-guerre se fait démonter par les sans visage, c'est un très bon jour. Pardon... | Open Subtitles | عندما يُفضَح رئيس جشع آخر لشركة مُثيرة للحرب من قبل "عديمو الوجوه"، فإنّه، بكل تأكيد، صباح خيّر. |
S'infiltrant dans nos vies sans que l'on puisse s'en douter sans visage... sans nom... | Open Subtitles | يتسللون الى حياتنا اليومية بطرق لن تتخيلها أبدا عديمي الوجوه عديمي الأسماء |
C'est pour cette raison que la communauté internationale a le devoir, l'obligation et la responsabilité de lutter contre cet ennemi indéfini et sans visage. | UN | ولهذا السبب، فإن المجتمع الدولي ملزم بحكم واجبه بمحاربة هذا العدو غير المحدد الذي لا وجه له، ومضطر لذلك وملتزم به. |
Les vrais dirigeants de l'Etat ... sont des inconnus, des manipulateurs sans visage ... qui, parce qu'ils ne sont pas connus ... peuvent exercer le pouvoir sans gêne ni obstacle. | Open Subtitles | بدون وجوه لأن الشخص الغير معروف يستطيع إستخدام القوه المطلقه بدون أي عائق |
Avec le système des " tribunaux sans visage " ni l'indépendance ni l'impartialité des juges n'est garantie puisque le tribunal, créé spécialement, peut être composé de militaires en service actif. | UN | وفي نظام محاكمة يجري باستخدام " قضاة مقنعين " لا تضمن استقلالية القضاة ولا نزاهتهم ﻷن المحكمة، بحكم إنشائها بشكل مخصص، قد تتألف من أعضاء يعملون في القوات المسلحة. |
47. L'affaire suivante, qui remonte à 1997, concerne également le Pérou et porte sur des conditions de détention, des mauvais traitements en détention et le jugement par des juges sans visage. | UN | 47- والقضية التالية، التي يعود تاريخها إلى عام 1997، تتعلق أيضاً ببيرو وتُعنى بالأوضاع السائدة في السجون، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز والمحاكمة من قبل قضاة ملثمين. |
Les juges " sans visage " des tribunaux civils " sans visage " viennent de toutes les branches du pouvoir judiciaire, y compris de tribunaux spécialisés. | UN | ويأتي القضاة " مغفلو الهوية " في المحاكم المدنية " مغفلة الهوية " من كل فروع الجهاز القضائي بما فيها المحاكم الخاصة. |