"sans vouloir vous" - Traduction Français en Arabe

    • لا أقصد
        
    • ولا أقصد
        
    Sans vouloir vous presser, il ne me reste que 700 respirations. Open Subtitles لا أقصد أن أستعجلك لكن سأموت بعد 700 نفَس
    Non, le week-end où j'ai appris à me fier à mes instincts, Sans vouloir vous offenser. Open Subtitles لا , العطلة التي تعلمت فيها أن اثق بأحاسيسي دوماً لا أقصد الاهانة
    Sans vouloir vous inquiéter, ça tient debout, cette théorie du complot? Open Subtitles لا أقصد إخافتك لكن ألا تعتقد بنظرية المؤامره هنا؟
    Et bien, Sans vouloir vous offenser, je ne vois pas en quoi cela vous concerne. Open Subtitles حسنٌ، لا أقصد عدم الاحترام ولكنني لا أرى أن ذلك من شأنكِ
    Sans vouloir vous manquer de respect, c'est vous qui me piquez mon journal ? Open Subtitles ولا أقصد عدم أحترامك هل كنت تقوم بسرقة صحيفتي؟
    - Sans vouloir vous offenser. Je ne dis pas que c'est le cas. - J'ai compris. Open Subtitles لا أقصد الأساءة و لا أقول أن الحسابات خاطئة بهذا المقدار لا تهتم
    Sans vouloir vous offenser, je ne vous connais pas, alors n'agissez pas comme si vous saviez quelque chose de moi. Open Subtitles لا أقصد الإهانة، لكني لا أعرفك لذا لا تتصرفي كأنك تعلمين شئ عني
    Sans vouloir vous vexer, vous avez peut-être loupé quelque chose qu'un de nous aurait vu. Open Subtitles حسناً، لا أقصد الإهانة، لكنّك قد تكون تغاضيت عن شيءٍ لن يتغاضى عنه أحدنا.
    Sans vouloir vous offenser, je fais ce boulot de Bibliothécaire en solo depuis un moment. Open Subtitles لا أقصد الإهانة، إنَّما لي فترةٌ أتكفَّل بأعمال الأمناء وحيدًا.
    - C'est insensé, Sans vouloir vous insulter. Open Subtitles لا أقصد الإهانة، ولكن ما تقولاه .يبدو جنوناً لم نعتبرها إهانة.
    C'est mon tour, et Sans vouloir vous vexer, j'ai la migraine. Open Subtitles انه دورى مره أخرى لا أقصد الاهانه ولكننى بدأت أصاب بالصداع
    Sans vouloir vous vexer, mon adversaire a mieux à offrir. Open Subtitles لا أقصد الإهانة أيّها المُحقق، لكن خصمي هو شخص
    Sans vouloir vous offenser, mais à chaque fois que je vous parle, j'ai l'impression que c'est pire. Open Subtitles لا أقصد إهانتك، لكن كلّما حدثتك أشعر بشكل اسوأ
    Mais Sans vouloir vous vexer, même si c'était le cas, vous êtes un peu trop vieille. Open Subtitles ..و لا أقصد الإهانة لكن حتى و إن كنا كذلك أنتِ كبيرة بالسن بعض الشيئ
    Encore une fois, Dr. Cardwell, Sans vouloir vous offenser. Open Subtitles مرة أخرى دكتور كاردويل، أنا لا أقصد الازدراء
    Pardonnez-moi. Sans vouloir vous interrompre, je me demandais... Open Subtitles معذرة لا أقصد المقاطعة أو شيء من هذا القبيل و لكن أظن أنه يجب أن تعرفوا هذا
    Sans vouloir vous offenser, les intellectuels se retrouvent souvent éloignés des réalités de la vie. Open Subtitles إنني لا أقصد الإساء إليك، لكن الرجال المُتأملين غالباً ما يجدون أنفسهم في مكان خالٍ من الواقعية.
    Sans vouloir vous manquer de respect, mais nous ne mourrons pas pour votre chemin de fer. Open Subtitles لا أقصد الإزدراء لكننا لن نموت من أجل سكتك الحديدية
    Sans vouloir vous offenser, quelle différence entre eux et vous ? Open Subtitles لا أقصد الإهانة، ولكن ما الفرق بينك وبينهم؟
    Sans vouloir vous offenser, je commence à paniquer. Open Subtitles لا أقصد إهانتك ولكننى بدأت أهلع مما حولى
    Ben, je veux dire... vous faites plutôt fond du panier. Sans vouloir vous vexer. Open Subtitles إن أجرك منخفض نوعا ما ولا أقصد الإساءة فى ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus