"santé des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية في البلدان النامية
        
    • الصحية للبلدان النامية
        
    • الصحية في بلدان نامية
        
    • قطاع الصحة من البلدان النامية
        
    • الصحي من البلدان النامية
        
    En raison de l'absence de plans appropriés de gestion des déchets, l'évacuation sur place est souvent la norme pour de nombreux établissements de santé des pays en développement. UN ونظراً لعدم توفر خطط سليمة لتصريف النفايات، عادة ما تقوم العديد من مؤسسات الرعاية الصحية في البلدان النامية بالتخلص من النفايات في مواقع هذه المؤسسات.
    À long terme, les systèmes de santé des pays en développement doivent donc être renforcés. UN ولذلك ينبغي تعزيز الشبكات الصحية في البلدان النامية في الأجل الطويل.
    L’Initiative vise à réduire la prévalence du paludisme, à renforcer les systèmes de santé des pays en développement où le paludisme est endémique, et à mettre en oeuvre de nouveaux moyens pour traiter les problèmes de santé à l’échelle mondiale. UN وترمي مبادرة مكافحة الملاريا الى الحد من انتشارها وتطوير النظم الصحية في البلدان النامية الموبوءة وإنشاء وسائل جديدة لمعالجة الشواغل الصحية العالمية.
    De plus, les investissements réalisés dans les systèmes de santé des pays en développement n'ont pas été suffisants pour que les objectifs de la Conférence puissent être atteints. UN وعلاوة على ذلك، لم توظف استثمارات كافية في النظم الصحية للبلدان النامية بما يحقق بلوغ أهداف المؤتمر.
    La Norvège a élaboré un cadre de solidarité mondiale préconisant une approche plus responsable du recrutement du personnel de santé des pays en développement. UN ووضعت النرويج إطارا خاصا بالتضامن العالمي، يتعهد بنهج أكثر مسؤولية في توظيف العاملين في قطاع الصحة من البلدان النامية.
    La lutte contre les maladies liées à la pauvreté doit être menée dans le cadre plus large d'une réforme visant à moderniser les systèmes de santé des pays en développement et à en universaliser l'accès. UN ويجب أن تنفذ الإجراءات التي تستهدف الأمراض المتصلة بالفقر في سياق أوسع لتحسين أنظمة الرعاية الصحية في البلدان النامية وجعل الوصول إلى تلك الأنظمة متيسرا للجميع.
    Pour lutter contre ces maladies, la communauté internationale doit appuyer une approche globale qui se concentre aussi sur le développement de l'ensemble des infrastructures de santé des pays en développement. UN وفي معالجة هذه الأمراض ينبغي أن يؤيد المجتمع الدولي نهجا شاملا يركز أيضا على تنمية عموم البنى التحتية الصحية في البلدان النامية.
    87. Par ailleurs, les systèmes de santé des pays en développement ont été largement délaissés financièrement pendant des décennies, et des investissements importants à long terme doivent être réalisés pour les développer et les améliorer, de façon à atteindre l'objectif de l'accès universel. UN 87 - وإضافة إلى ذلك، فإن النظم الصحية في البلدان النامية عانت من نقص التمويل طوال عقود من الزمن وتحتاج إلى استثمار كبير في الأجل الطويل لتحسين رصيدها وتوسيعه من أجل تحقيق هدف تعميم الوصول إلى العلاج.
    Nous devons traiter en particulier des pressions immenses que le traitement des maladies non transmissibles exerce sur les budgets de santé des pays en développement. UN على وجه الخصوص، يجب أن نواجه الضغط الهائل الذي يشكله علاج الأمراض غير المعدية على ميزانيات الرعاية الصحية في البلدان النامية.
    Cette situation est aggravée par le fait qu'elles conjuguent leurs efforts à ceux de maladies transmissibles pour causer des états morbides, ce qui pose de graves difficultés, de plus en plus nombreuses, aux systèmes de santé des pays en développement. UN ومما يضاعف ذلك أوجه الاعتلال المشتركة مع الأمراض المعدية، حيث تشكل معا تحديات خطيرة ومتزايدة للنظم الصحية في البلدان النامية.
    Si, à l'heure actuelle, la demande est satisfaite essentiellement par le déplacement temporaire de professionnels qualifiés qui se rendent individuellement sur les marchés où il y a pénurie, l'augmentation des flux se fera probablement à l'avenir par suite du déplacement temporaire de personnes employées par des entreprises de soins de santé des pays en développement. UN ولئن كان يجري اشباع الطلب أساساً في الوقت الحالي عن طريق الارتحال المؤقت للمهنيين المهرة، بصفتهم الفردية إلى اﻷسواق التي يوجد بها نقص، فالمحتمل أن ينمو هذا الطلب مستقبلاً عن طريق السفر المؤقت لموظفي شركات الرعاية الصحية في البلدان النامية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur vive inquiétude devant les retombées potentiellement négatives des crises économique et financière actuelles sur les systèmes de santé des pays en développement. UN 491 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ إزاء الأثر الضار المحتمل للأزمة الاقتصادية والمالية الدولية الراهنة على النظم الصحية في البلدان النامية.
    80. L'Équipe spéciale accueille avec satisfaction la contribution du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme au renforcement des systèmes de santé des pays en développement, mesure qui va dans le sens du droit au développement. UN 80- وترحب فرقة العمل بتوافق الدعم الذي يقدمه الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتعزيز الأنظمة الصحية في البلدان النامية مع الحق في التنمية.
    87. Par ailleurs, les systèmes de santé des pays en développement ont été largement délaissés financièrement pendant des décennies, et des investissements importants à long terme doivent être réalisés pour les développer et les améliorer, de façon à atteindre l'objectif de l'accès universel. UN 87- وإضافة إلى ذلك، فإن النظم الصحية في البلدان النامية عانت من نقص التمويل طوال عقود من الزمن وتحتاج إلى استثمار كبير في الأجل الطويل لتحسين رصيدها وتوسيعه من أجل تحقيق هدف تعميم الوصول إلى العلاج.
    Les ministres ont exprimé leur vive inquiétude devant les retombées potentiellement négatives des crises économique et financière actuelles sur les systèmes de santé des pays en développement. UN 581 - أعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء التأثير السلبي المحتمل للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على النظم الصحية في البلدان النامية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur vive inquiétude devant les retombées potentiellement négatives des crises économique et financière actuelles sur les systèmes de santé des pays en développement. UN 668 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم العميق إزاء التأثير السلبي المحتمل للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على النظم الصحية في البلدان النامية.
    À cet égard, il importe de signaler l'apparition de nouveaux partenaires, disposés à financer les besoins de santé des pays en développement. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان أن نشير إلى بروز شركاء جدد يسعون لتمويل الاحتياجات الصحية للبلدان النامية.
    , qui vise à répondre aux préoccupations suscitées par la pénurie de personnels de santé au niveau national et dans le monde entier et surtout en Afrique et par leur répartition déséquilibrée, et à favoriser la fidélisation des personnels de santé de manière à renforcer les systèmes de santé des pays en développement ou en transition et des petits États insulaires en développement, UN )، بوصفها دليلا يسترشد به للتصدي للشواغل التي تبدى إزاء نقص العاملين في مجال الصحة، ولا سيما النقص في أفريقيا، وتوزيعهم بشكل غير متكافئ داخل البلدان في جميع أنحاء العالم، وإزاء استبقاء العاملين في مجال الصحة بطريقة تعزز النظم الصحية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Le mouvement de personnel de santé des pays en développement vers les pays développés, mais aussi de pays en développement à faible revenu vers des pays en développement à revenu intermédiaire − en tant que migrants ou en tant que fournisseurs temporaires de services au titre du mode 4 de l'AGCS − avait, en matière de parité, deux grandes conséquences. UN وإن انتقال العاملين في قطاع الصحة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وأيضاً من البلدان النامية المنخفضة الدخل إلى البلدان النامية المتوسطة الدخل - بوصفهم مهاجرين أو مقدمي خدمات مؤقتين من خلال الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، يخلِّف أثرين رئيسيين يتعلقان بنوع الجنس.
    Un autre rapport, consacré au problème de l'émigration des professionnels de la santé des pays en développement vers les pays développés, montre que cet exode des compétences a un effet économique pervers puisqu'il constitue une subvention versée aux riches par les pauvres, ce qui compromet encore plus le droit à la santé des pauvres des pays d'origine. UN وهناك تقرير آخر يبحث مسألة هجرة المهنيين العاملين في الميدان الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة؛ وهو يبيِّن أن هذا النـزوح للمهارات يمثل دعماً عكسياً يقدمه الفقراء إلى الأغنياء ويقوِّض إلى حد أبعد الحق في الصحة لأولئك الذين يعانون من الفقر في البلدان التي تنزح منها هذه المهارات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus