Des trois lois adoptées, la plus importante est la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie mentionnée dans notre Rapport initial. | UN | وأهم قوانين الصحة الثلاثة " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " ، المذكور في التقرير اﻷولي. |
La nouvelle loi proposée était en conflit avec la Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie, aux termes de laquelle l'assurance maladie garantit le paiement d'un pourcentage spécifique des coûts relatifs à l'avortement. | UN | والقانون الجديد المقترح يتعارض مع قانون تأمين الرعاية الصحية والتأمين الصحي الذي بموجبه يكفل التأمين الإجباري على الصحة دفع نسبة محددة أيضا للإنهاء الصناعي للحمل. |
369. L'assurance maladie est régie par la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie. | UN | 369- وينظم قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي شؤون التأمين الصحي. |
Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie (Ur. 1. | UN | - قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (Ur. 1. |
440. L'assurance maladie est régie par la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie (Ur. 1. | UN | 440- ينظم قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (ZZVZZ, Ur. 1. |
503. En vertu de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie (Ur. 1. | UN | 503- بمقتضى قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (Ur. 1. |
Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie (Ur. 1. | UN | - قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (Ur. 1. |
Les soins de santé et l'assurance maladie | UN | الرعاية الصحية والتأمين الصحي |
Depuis le quatrième rapport, la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie a été modifiée afin d'y inclure une modification des prix des prestations médicales, en particulier du diagnostic et du traitement d'une fécondité réduite, de l'insémination artificielle, de la stérilisation et de l'interruption de grossesse, couvertes par l'assurance maladie obligatoire. | UN | 127 - منذ تقديم التقرير الرابع، جرى تعديل قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي بحيث يشمل تغييرا في أسعار الخدمات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج حالات انخفاض معدلات الخصوبة والتلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض المقدمة في إطار التأمين الصحي الإلزامي. |
173. Depuis le Troisième Rapport, la Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie a été révisée afin de concerner également les agriculteurs et les membres de leurs exploitations, ainsi que toute personne dont l'activité agricole est la seule ou la principale activité professionnelle, en Slovénie. | UN | 173 - منذ إعداد التقرير الثالث، أدخل تعديل على قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي جعله يشمل المزارعين والأفراد العاملين في حيازاتهم الزراعية وغيرهم من الأشخاص العاملين في أنشطة زراعية في جمهورية سلوفينيا بوصفها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية. |
747. L'article 25 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie prévoit la gratuité intégrale des services pour les personnes de plus de 75 ans n'ayant pas souscrit une assurance volontaire qui ont besoin de soins urgents. L'assurance volontaire couvre par ailleurs un grand nombre de prestations. | UN | 747- وتنص المادة 25 من قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي على المجانية التامة للخدمات المقدمة إلى الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 75 سنة والذين ليس لديهم تأمين طوعي، علماً أن التأمين الطوعي يغطي عدداً كبيراً من الخدمات في سلوفينيا. |
749. L'article 3 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie prévoit que la République de Slovénie prend des mesures économiques, écologiques et de politique sociale pour créer les conditions permettant d'offrir des soins de santé et des activités d'amélioration, d'entretien et de rétablissement de la santé, et qu'elle coordonne le fonctionnement et le développement de tous les secteurs chargés des soins de santé. | UN | 749- جاء في المادة 3 من قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي أن جمهورية سلوفينيا، من خلال تدابير السياسة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية توجد ظروفاً تسمح بتوفير الرعاية الصحية وأنشطة تحسين الحالة الصحية والحفاظ على الصحة واستعادتها، وتنسق سير عمل جميع المجالات المعنية بالرعاية الصحية وتطويرها. |
L'article 23 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie spécifie le pourcentage du coût des traitements et de la rééducation couvert par l'assurance maladie obligatoire et le pourcentage que les assurés doivent prendre à leur charge ou pour le paiement duquel ils doivent volontairement souscrire une assurance complémentaire. | UN | وتنص المادة ٣٢ من " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " على نسبة تكاليف العلاج وإعادة التأهيل التي يغطيها التأمين الصحي اﻹجباري، والنسبة التي يجب أن يسددها المؤمن عليه بنفسه أو يحصل على تأمين اختياري لتغطية المدفوعات اﻹضافية. |
La loi sur les soins de santé et l'assurance maladie et les Règles de l'assurance maladie obligatoire, entrées en vigueur au début de 1995, permettent le choix d'un médecin personnel, droit particulièrement important pour les personnes assurées, qui devrait avoir un impact sensible sur la qualité des rapports entre les assurés et leurs médecins. | UN | و " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " ، و " قواعد التأمين الصحي اﻹجباري " ، اللذان دخلا حيز النفاذ في بداية عام ٥٩٩١، أدرجا حق اختيار الطبيب الشخصي، وهو حق هام جدا للمؤمن عليهم، من شأنه أن يترك أثرا ضخما على نوعية العلاقات بين المؤمن عليهم ومقدمي خدمات الرعاية الصحية. |
Les dispositions actuelles en ce qui concerne l'assurance volontaire en Slovénie sont fondées sur la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie et la loi sur les compagnies d'assurance. | UN | ترتكز الترتيبات الحالية للتأمين الصحي الاختياري في سلوفينيا على " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " و " قانون شركات التأمين " . |
Le Règlement relatif à l'assurance maladie obligatoire (Journal officiel de la République de Slovénie, No 79/94) a été adopté en décembre 1994, conformément à l'article 70 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie. | UN | وبموجب المادة ٠٧ من " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " ، اعتمدت في كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١ " قواعد التأمين الصحي اﻹجباري " )الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، رقم ٩٧/٤٩(. |
a) En cas d'incapacité temporaire causée par un accident du travail ou une maladie professionnelle, la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie prévoit, dans le cadre du régime obligatoire d'assurance maladie, la prise en charge des services de santé (prestations en nature) et le versement du salaire pendant la durée de l'arrêt de travail (prestations en espèces); | UN | (أ) إذا أدى مرض مهني أو إصابة في العمل إلى عجز مؤقت: قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي الذي ينظم، في إطار التأمين الصحي الإجباري، الحق في تغطية تكاليف الخدمات الصحية (إعانات عينية) ودفع المرتب خلال الانقطاع المؤقت عن العمل (إعانة نقدية)؛ |
505. La fourniture d'une assurance maladie obligatoire est un service public assuré par la Caisse slovène d'assurance maladie en sa qualité d'organisme public (art. 69 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie). Outre l'assurance obligatoire, elle propose également des assurances maladie volontaires (art. 10 des statuts). | UN | 505- التأمين الصحي الإجباري خدمة عامة تقدمها مؤسسة سلوفينيا للتأمين الصحي بوصفها مؤسسة عامة (المادة 69 من قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي)، التي تقدم خدمات التأمين الصحي الاختياري إلى جانب خدمات التأمين الإجباري (المادة 10 من القانون الداخلي للمؤسسة). |
L'article 8 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie prévoit que la République de Slovénie affecte des crédits budgétaires supplémentaires pour la programmation, la coordination et le suivi de l'action en la matière, y compris pour les publications, conformément au plan des soins de santé, et qu'elle cofinance les activités scientifiques et de recherche dans le domaine des soins de santé. | UN | فالمادة 8 من قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي تنص على أن من واجب جمهورية سلوفينيا أن تخصص اعتمادات إضافية من الميزانية لبرمجة تنفيذ التثقيف الصحي وتنسيقه ورصده، بما في ذلك النشر، طبقاً لخطة الرعاية الصحية؛ كما تنص على أن من واجبها المشاركة في تمويل الأنشطة العلمية وأنشطة البحث في مجال الرعاية الصحية. |