Dans divers États et régions, les gouvernements attachent de plus en plus d'importance à l'incidence qu'ont les maladies non transmissibles sur la santé et le développement. | UN | وفي مختلف الدول والمناطق، تولي الحكومات اهتماما متزايدا لآثار الأمراض غير المعدية على الصحة والتنمية. |
Il existe des possibilités de cofinancement avec d'autres domaines tels que la santé et le développement social. | UN | وتوجد إمكانات للتمويل بالمشاركة مع المجالات الأخرى، مثل الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Association de Lutte pour la santé et le développement (ALSD) Affoya | UN | رابطة الكفاح من أجل الصحة والتنمية أفويا |
Intérêt pour la Commission : Le portefeuille des activités de cette organisation inclut un programme d'action sur la santé et le développement au niveau mondial. | UN | الصلة بعمل اللجنة: تتضمن حافظة أعمال المنظمة برنامجا للسياسات المتعلقة بالصحة والتنمية على الصعيد العالمي. |
La violence a des conséquences à long terme pour la santé et le développement des enfants et sur la possibilité pour eux de mener une vie normale. | UN | 63 - وأوضح أن العنف له عواقب طويلة الأجل فيما يتعلق بصحة ونماء الأطفال وفرصهم في أن يعيشوا حياة عادية. |
En août 2007, de jeunes filles et garçons appartenant à 11 pays arabes ont élaboré des idées de projets concernant la santé et le développement communautaire lors du deuxième Forum régional de la jeunesse sur les questions de santé et de développement communautaire. | UN | 34 - وفي آب/أغسطس 2007، طرح فتيات وفتيان من 11 دولة عربية أفكار مشاريع لمعالجة مشاكل متصلة بالصحة ومسائل تنمية مجتمعية في المنتدى الإقليمي الثاني للشباب المعني بالوعي الصحي والتنمية المجتمعية. |
Notant avec préoccupation que le paludisme et les maladies diarrhéiques demeurent endémiques dans les pays en développement, en particulier en Afrique, et notant également qu’elles ont de graves conséquences pour la santé et le développement en Afrique, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن الملاريا وأمراض اﻹسهال لا تزال منتشرة في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، وإذ يلاحظ أيضا ما تتركه من عواقب وخيمة على الصحة والتنمية في أفريقيا، |
À l’avenir, l’aide de la Banque devrait porter surtout sur la réforme du secteur de la santé et le développement à l’échelon infranational. | UN | ومن المرجح أن يركز دعم البنك في المستقبل على إصلاح قطاع الصحة والتنمية المحلية. |
PARTICULIÈRE ÉTANT PORTÉE AUX LIENS ENTRE LA santé et le développement, | UN | والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية |
Le thème retenu pour 1998 est celui de la santé et de la mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgées. | UN | والموضوع المحدد لعام ١٩٩٨ هو الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والسن. |
L'Association a participé activement aux débats sur la nouvelle campagne pour la santé et le développement; | UN | وقد شاركت الجمعية بصورة إيجابية في المناقشات المتعلقة بالحملة الجديدة بشأن الصحة والتنمية. |
Le paludisme continue d'imposer un fardeau inacceptable sur la santé et le développement économique de la Tanzanie, contribuant de ce fait à la pauvreté et au sous-développement. | UN | ما زالت الملاريا تشكل عبئا غير مقبول على الصحة والتنمية الاقتصادية في تنزانيا وبالتالي فإنها تسهم في الفقر وتخلف النمو. |
98. La Conférence pourrait aider à mieux comprendre les liens entre la santé et le développement dans les PMA. | UN | 98- ويمكن للمؤتمر أن يلقي نظرات ثاقبة هامة على الصلات بين الصحة والتنمية في أقل البلدان نمواً. |
A l’occasion des plénières, les participants ont été informés des grandes questions de santé intéressant les jeunes et se sont vu expliquer le rapport entre la santé et le développement. | UN | ففي الجلسات العامة تعرّف المشاركون على القضايا الصحية الرئيسية ذات اﻷهمية للشباب واستمعوا إلى أحاديث عن العلاقة بين الصحة والتنمية. |
L’OMS a donc décidé d’adopter une nouvelle stratégie qui tient explicitement compte des rapports entre la santé et le développement humain. | UN | 550 - وتستجيب منظمة الصحة العالمية لذلك من خلال وضع استراتيجية جديدة تعالج بوضوح الصلات بين الصحة والتنمية البشرية. |
Ils visent à promouvoir la santé mentale, à prévenir les troubles psychiques et à intervenir sur les facteurs psychosociaux qui influent sur la santé et le développement humain. | UN | وتتضمن تعزيز الصحة العقلية، ومنع الاضطرابات النفسانية، واتخاذ تدابير ترمي إلى معالجة العناصر النفسية - الاجتماعية التي تؤثر على الصحة والتنمية البشرية. |
On ignore encore dans quelle mesure les pays du Groupe des Vingt (G-20) vont se pencher sur les questions sanitaires, même si l'on s'attend à ce que les liens entre la santé et le développement durable suscitent un intérêt grandissant. | UN | ولم يتضح بعد إلى أي مدى ستتناول بلدان مجموعة العشرين المسائل الصحية، رغم أنه من المتوقع أن تزداد أهمية الروابط بين الصحة والتنمية الاقتصادية المستدامة. |
Ensemble, nous explorerons d'autres voies et moyens d'en renforcer l'impact structurel durable sur la santé et le développement dans les pays tiers intéressés, sur la base du partage des meilleures pratiques et des leçons apprises au sein de notre groupe. | UN | وسنقوم معا بتقصي سبل ووسائل بديلة من أجل العمل على التأثير بصورة مستدامة وهيكلية على الصحة والتنمية في البلدان الأخرى المعنية، على أساس تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة داخل مجموعتنا. |
15. Pertinence au regard de la Convention: La santé et le développement sont intimement liés. | UN | 15- الصلة بالاتفاقية: هناك ترابط وثيق بين الصحة والتنمية. |
Le Programme d'action demeure un document essentiel dans les discussions sur la santé et le développement. | UN | ويظل برنامج العمل وثيقة أساسية في المناقشات المتعلقة بالصحة والتنمية. |
Cette déclaration exprime l’objectif commun aux trois organisations de soutenir les efforts déployés par les gouvernements ainsi qu’au sein de la communauté pour promouvoir et protéger la santé et le développement des femmes et des enfants, et souligne la complémentarité de leurs orientations dans les stratégies visant à éliminer les mutilations sexuelles féminines. | UN | وأعرب البيان عن الهدف المشترك للمنظمات الثلاث في دعم الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمعات المحلية للنهوض بصحة ونماء النساء واﻷطفال وحمايتهم، وشددوا على توحيد قواهم والتركيز على الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على ممارسة ختان اﻹناث. |
En août 2007, des jeunes originaires de 11 pays arabes ont élaboré des idées de projets concernant la santé et le développement communautaire lors du deuxième Forum régional de la jeunesse sur les questions de santé et de développement communautaire. | UN | 45 - وفي آب/أغسطس 2007، طرح شباب من 11 دولة عربية أفكار مشاريع لمعالجة مشاكل متصلة بالصحة ومسائل تنمية مجتمعية في المنتدى الإقليمي الثاني للشباب المعني بالوعي الصحي والتنمية المجتمعية. |