"santé et les services sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية والاجتماعية
        
    • الصحية والخدمات الاجتماعية
        
    Le marché du travail est fortement différencié horizontalement et verticalement. Les femmes prédominent dans le secteur public, principalement dans l'enseignement, la santé et les services sociaux et les autres activités de services. UN يتميز سوق العمل في سلوفينيا بأنه منفصل بقوة أفقيا ورأسياً إذ تعمل المرأة غالبا في القطاع العام، وبصفة رئيسية في التعليم والخدمة الصحية والاجتماعية وأنشطة أخرى للخدمات.
    Les services de santé et les services sociaux doivent être ouverts à toutes les composantes de la société, dont les victimes de mines terrestres et les autres personnes handicapées. UN وينبغي أن تتاح الخدمات الصحية والاجتماعية لسائر شرائح المجتمع، بمن فيهم ضحايا الألغام البرية والمعوقون الآخرون.
    Il fallait inclure dans les programmes la transmission de l'information, la préparation à la vie active, les services de santé et les services sociaux. UN ويتعين أن تشتمل البرامج التي توضع على توفير المعلومات والمهارات الحياتية والخدمات الصحية والاجتماعية.
    Il n'existe pas de dépistage obligatoire de la violence dans les services de soins de santé et les services sociaux. UN ولا يوجد فحص إلزامي للعنف في خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Une fois terminés, ces projets seront le moteur de notre économie; ils nous permettront de réaliser des progrès dans d'autres domaines tels que les soins de santé et les services sociaux. UN وعند اكتمال هذه المشاريع، ستكون المحرك لاقتصادنا، وستمكننا من إحراز التقدم في المجالات الأخرى، مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il fallait inclure dans les programmes la transmission de l'information, la préparation à la vie active, les services de santé et les services sociaux. UN ويتعين أن تشتمل البرامج التي توضع على توفير المعلومات والمهارات الحياتية والخدمات الصحية والاجتماعية.
    Un des thèmes retenus portait sur l'accès aux services de santé et les services sociaux. UN وكان أحد المواضيع التي تم تناولها إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية والاجتماعية.
    On a reconnu que de la coopération entre la justice pénale, les organismes de santé et les services sociaux dépendait inévitablement l'efficacité de l'action menée auprès de ces personnes. Toutes sortes d'initiatives d'origine locale ou centrale ont été prises en ce sens. UN وأقر بأن التعاون بين العدالة الجنائية ووكالات الخدمات الصحية والاجتماعية يُعَدّ شرطا أساسيا للعمل الفعال مع المجرمين المختلين عقليا، وشجع التعاون بواسطة مجموعة متنوعة من المبادرات المركزية والمحلية.
    Grâce à cette croissance, le Viet Nam crée 1 million d'emplois chaque année et l'éducation, les soins de santé et les services sociaux sont mieux assurés. UN وبفضل النمو الاقتصادي، تخلق فييت نام مليون فرصة عمل جديدة كل عام، وتضمن بشكل أفضل خدمات التعليم والرعاية الصحية والاجتماعية.
    :: Les femmes issues des îles du Pacifique ont recommandé que des efforts soient déployés pour développer la force de travail des peuples du Pacifique et améliore les services de santé et les services sociaux. UN وتقترح نساء جزر المحيط الهادئ تنمية قدرات القوة العاملة، لنساء ورجال جزر المحيط الهادئ، في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Pour les autres communautés, le Gouvernement fédéral offre directement, ou par l'intermédiaire des conseils de bande, les services de santé et les services sociaux dispensés sur réserve. UN أما بخصوص باقي المجتمعات المحلية الأصلية، فإن الحكومة الاتحادية تقدم الخدمات الصحية والاجتماعية على الأراضي الخاصة بتلك المجتمعات، إما مباشرة أو بواسطة مجالس الطوائف.
    Cette nouvelle exigence de gestion axée sur les résultats s'est traduite par l'entrée en vigueur des dispositions de la loi modifiant la loi sur les services de santé et les services sociaux, introduisant les ententes de gestion et d'imputabilité entre le Ministère et les Agences de développement de réseaux locaux de services de santé et de services sociaux. UN وقد أفضى شرط الإدارة القائمة على النتائج هذا إلى تنفيذ أحكام جديدة تعدِّل قانون الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية وتستحدث اتفاقات للإدارة والمساءلة بين الوزارة ووكالات تطوير الشبكات المحلية للخدمات الصحية والاجتماعية.
    155.152 Continuer à renforcer les moyens dont disposent les services de santé et les services sociaux pour apporter des soins aux enfants handicapés (Égypte); UN 155-152 الاستمرار في بناء قدرات الخدمات الصحية والاجتماعية لتقديم الرعاية إلى الأطفال ذوي الإعاقة (مصر)؛
    L'Association compte 73 organisations membres dans plus de 65 pays; au total, plus de 45 100 professionnels sont ses membres, y compris les principaux leaders d'opinion dans les services de santé et les services sociaux, le logement et le soutien au revenu, la recherche et l'éducation, la politique publique, l'administration et d'autres domaines, disciplines et professions qui touchent les personnes âgées et leur qualité de vie. UN وتضم المنظمة في عضويتها 73 منظمة في أكثر من 65 بلدا؛ وفي المجموع ينتمي إلى عضويتها 100 45 مهني، منهم قادة رأي رئيسيين في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية والإسكان ودعم الدخل، والبحوث والتعليم، والسياسة العامة، والإدارة وغيرها من المجالات، والتخصصات والمهن التي تؤثر على كبار السن ونوعية حياتهم.
    Par conséquent, les États parties, les organisations non gouvernementales, les services de santé et les services sociaux devraient s'attacher à préserver la vie et la dignité de la personne humaine, < < belle et merveilleuse création > > . UN وبالتالي ينبغي للدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والخدمات الصحية والاجتماعية أن تعمل على حماية جميع أشكال الحياة وحفظ كرامة الشخص البشري " الذي خُلق بجمال وبراعة " .
    Les salaires les plus bas sont versés dans les services de santé et les services sociaux, dans l'éducation, l'hôtellerie et la restauration, c'est-à-dire dans les secteurs économiques où les femmes sont majoritaires. UN وأقل المرتبات تدفع في مجال الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم والفنادق والمطاعم وما إليها بمعنى القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة.
    Il prévoit des mesures visant à renforcer et améliorer l'éducation, les services de santé et les services sociaux et comprend un volet spécifique concernant la protection des personnes vulnérables, en particulier des enfants. UN وتنص الخطة على تدابير ترمي إلى تعزيز التعليم وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وتحسينها وتشمل جانباً محدداً يتعلق بحماية المستضعفين ولا سيما الأطفال.
    L'entente-cadre entre les centres de la petite enfance (CPE) et les centres locaux de services communautaires (CLSC) a pour objet de mieux structurer et harmoniser les services de garde éducatifs, les services de santé et les services sociaux destinés aux enfants et à leurs familles, particulièrement les plus vulnérables ou les plus défavorisés. UN والقصد من الاتفاق الإطاري بين مراكز الطفولة المبكرة ومراكز الخدمات المجتمعية المحلية هو تحسين هيكلة وتنسيق خدمات الرعاية التعليمية للأطفال والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية للأطفال وأسرهم، وبالخصوص أشدهم ضعفاً وحرماناً.
    Modifier la réglementation qui régit les services de santé et les services sociaux permettra aux organes directeurs des communautés locales d'accroître leur participation et leur contribution à l'allocation des ressources et même de proposer des services à leur propre niveau. UN وإجراء تغييرات في القانون الذي ينظم الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية سيؤدي إلى تعزيز مشاركة وإسهام الهيئات الإدارية التابعة للمجتمعات المحلية في تخصيص الموارد وبدء تقديم الخدمات على مستوى هذه المجتمعات بالذات.
    La prestation des services de santé incombe à la Direction des services de santé en vertu de la loi de 2004 sur la santé, laquelle dispose que la Direction est chargée de gérer et de fournir les services de santé et les services sociaux destinés aux particuliers ou d'organiser la prestation de tels services pour son compte. UN 109- إن الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية مسؤولة قانوناً عن تأمين الخدمات الصحية، وذلك بموجب قانون الصحة لعام 2004 الذي ينيط بالهيئة التنفيذية للخدمات الصحية مسؤولية إدارة وتأمين الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الشخصية أو اتخاذ الترتيبات اللازمة لتأمين هذه الخدمات نيابة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus