"santé général" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية العامة
        
    • الصحي العام
        
    • الصحية عموما
        
    • الصحية العام
        
    • بالصحة البدنية العامة
        
    L’état de santé général des prisonniers semble assez mauvais : un grand nombre souffre de maladies de peau ou de troubles digestifs. UN وتبدو الحالة الصحية العامة للسجناء سيئة جداً حيث يعاني عدد كبير منهم من أمراض جلدية أو مشاكل هضمية.
    Cette visite lui a permis de s'informer également de l'état de santé général dans le pays. UN فضلاً عن ذلك، أتاحت هذه الزيارة للمقرر الخاص فرصة الاطلاع على الحالة الصحية العامة في البلد.
    L'état de santé général des enfants doit être contrôlé quatre fois par an dans les établissements pré-scolaires. UN ويتعين إجراء كشف على الحالة الصحية العامة للأطفال في مؤسسات ما قبل المدرسة أربع مرات في السنة.
    Ils ont permis d'améliorer les conditions de vie et l'état de santé général de cette population et de la faire progresser. UN ولقد أسهمت تلك البرامج في تحسين أسلوب المعيشة والوضع الصحي العام كما أتاحت تقدم مجتمع البينان.
    Une carte de santé est délivrée à tous les enfants nouveau-nés pour faciliter leur suivi et la surveillance de leur état de santé général. UN و يمنح كل طفل بطاقة صحية حال ولادته لتسهيل مراجعته وتثبيت سجل لحالته الصحية العامة.
    43. D'après la Puissance administrante, l'état de santé général est bon et l'état nutritionnel satisfaisant dans l'ensemble. UN ٤٣ - وفقا لما أفادت به السلطة القائمة بالادارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    Les deux premières sections exposeront la situation passée et présente et ses perspectives pour ce qui est de la morbidité et de la mortalité infantile, juvénile et maternelle, l'état de santé général de la population et les tendances observables dans les différentes régions du monde en matière de fécondité. UN وسيركز الفرعان اﻷولان على الحالة الماضية والراهنة والمقبلة المتوقعة بشأن اعتلال ووفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ والحالة الصحية العامة للسكان؛ واتجاهات الخصوبة في مختلــف أجــزاء العالم.
    La deuxième partie de chacune des deux premières sections portera sur les politiques, la législation, les stratégies et les programmes qui ont été conçus au cours des années pour agir sur les taux de mortalité et de fécondité et l'état de santé général de la population. UN وسيحلل الجزء الثانــي من كل فــرع من الفرعيــن السياســـات والتشريعـــات والاستراتيجيات والبرامج التي وضعت على مر السنين للتأثير على معدلات الوفيات ومستويات الخصوبة والحالة الصحية العامة للسكان.
    - Améliorer l'état de santé général de la population assistée. UN - تحسين الحالة الصحية العامة للسكان الذين تقدم إليهم المساعدات.
    C. Santé publique 46. D'après la Puissance administrante, l'état de santé général est bon et l'état nutritionnel satisfaisant dans l'ensemble. UN ٦٤ - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة باﻹدارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    411. La pratique du sport contribue à améliorer l'état de santé général de la population. UN 411- وتسهم ممارسة الرياضة في تحسين حالة السكان الصحية العامة.
    Ces fournitures amélioreront l'état de santé général des personnes déplacées et permettront d'éviter l'apparition de maladies d'origine hydrique et alimentaire, d'infestations par les poux et d'autres conditions provoquées par le dénuement. UN وستسهم هذه المؤن في تحسين الحالة الصحية العامة لﻷشخاص المشردين داخليا، وستساعد على منع وقوع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الماء والغذاء، ومنع اﻹصابة بالقمل وغير ذلك من الحالات المتصلة بالمعيشة في ظروف تتسم بالحرمان.
    49. D'après la Puissance administrante, l'état de santé général est bon et l'état nutritionnel satisfaisant dans l'ensemble. UN ٩٤ - بالاستناد إلى الدولة القائمة باﻹدارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    En outre, au titre de l'article 16 de la Convention, les requérants affirment que la détérioration de la santé mentale du requérant principal et de l'état de santé général de sa femme les rend tous deux inaptes à voyager. UN وإضافة إلى ذلك، يدعي أصحاب الشكوى بموجب المادة 16 من الاتفاقية أن تدهور صحة صاحب الشكوى الرئيسي العقلية والحالة الصحية العامة لزوجته يجعلهما غير قادرين على السفر.
    En outre, au titre de l'article 16 de la Convention, les requérants affirment que la détérioration de la santé mentale du requérant principal et de l'état de santé général de sa femme les rend tous deux inaptes à voyager. UN وإضافة إلى ذلك، يدعي أصحاب الشكوى بموجب المادة 16 من الاتفاقية أن تدهور صحة صاحب الشكوى الرئيسي العقلية والحالة الصحية العامة لزوجته يجعلهما غير قادرين على السفر.
    Veuillez rendre compte des effets concrets des programmes sur l'état de santé général des femmes et des filles, en particulier dans l'optique de la réduction des taux importants de malnutrition et d'anémie. UN ويرجى بيان أثر البرامج في تحسين الحالة الصحية العامة للنساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بخفض المعدلات المرتفعة لسوء التغذية وفقر الدم.
    Selon la Puissance administrante, l'état de santé général de la population du territoire est satisfaisant. UN 25 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تعد الحالة الصحية العامة في الإقليم جيدة.
    Compte tenu du caractère partiel des données présentées dans le rapport oral, le Comité n’était pas entièrement satisfait des renseignements communiqués sur l’état de santé général des femmes en République tchèque. UN وإزاء الطابع الجزئي للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة في التقرير الشفوي، فإنها غير راضية تماما عن المعلومات التي عرضت عليها بشأن الوضع الصحي العام للمرأة في الجمهورية التشيكية.
    Compte tenu du caractère partiel des données présentées dans le rapport oral, le Comité n’était pas entièrement satisfait des renseignements communiqués sur l’état de santé général des femmes en République tchèque. UN وإزاء الطابع الجزئي للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة في التقرير الشفوي، فإنها غير راضية تماما عن المعلومات التي عرضت عليها بشأن الوضع الصحي العام للمرأة في الجمهورية التشيكية.
    Grâce au développement économique de leur pays, l'état de santé général des Coréens s'est considérablement amélioré au cours des trente dernières années. UN وتحسن المستوى الصحي العام للكوريين تحسناً ملموساً على مر العقود الثلاثة الماضية بفضل نجاح جمهورية كوريا في مجال التنمية الاقتصادية.
    La pauvreté, la malnutrition, le taux élevé de fécondité et la faible couverture des services de planification familiale sont autant de facteurs qui contribuent aux très mauvais chiffres de la mortalité maternelle et à la dégradation de l'état de santé général des femmes. UN 33 - وقد ساهم الفقر، إلى جانب سوء التغذية وارتفاع معدلات الخصوبة وانخفاض التغطية لخدمات تنظيم الأسرة، في ارتفاع معدل الوفيات بين الأمهات ارتفاعا شديدا وفي سوء حالة النساء الصحية عموما.
    Des témoins ont souligné que la crise actuelle avait des répercussions non seulement sur les centres de soins et l'état de santé général des Palestiniens, mais également sur leur bien-être psychosocial. UN 59 - وأشـار الشهود إلـى أن الأزمة الحالية لم ينجم عنها فقط إلحاق ضرر بالصحة البدنية العامة للفلسطينيين ومرافق الرعاية الصحية، ولكنها ألحقت أضرارا أيضا بصحتهم النفسية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus