"santé maternelle et infantile" - Traduction Français en Arabe

    • صحة الأم والطفل
        
    • الصحية للأم والطفل
        
    • بصحة الأم والطفل
        
    • الصحية للأمهات والأطفال
        
    • الصحية للأمومة والطفولة
        
    • وصحة الأم والطفل
        
    • لصحة الأم والطفل
        
    • الصحية للأمهات والرضع
        
    • صحة الأمهات والأطفال
        
    • صحية للأم والطفل
        
    • الصحية المقدمة للأم والطفل
        
    • رعاية الأمومة والطفل
        
    • بصحة الأمومة والطفولة
        
    • بصحة الطفل والأم
        
    • الصحي للأم والطفل
        
    La réunion en 2013 des femmes parlementaires de l'ASEAN a choisi comme thème la santé maternelle et infantile. UN وركّز اجتماع البرلمانيات من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا عام 2013 على صحة الأم والطفل.
    Les services de santé mentale ont été étoffés et les infrastructures des services de santé maternelle et infantile ont été reconstruites. UN وتشمل العمليات الأخرى إنشاء خدمات الصحة العقلية وإعادة بناء الهياكل الأساسية من أجل رعاية صحة الأم والطفل.
    Ces services de santé maternelle et infantile n'ont pas peu contribué à faire reculer la mortalité maternelle et infantile dans les pays. UN وقد أسهمت خدمات صحة الأم والطفل هذه إلى حد كبير في تخفيض معدلات وفيات النفساوات والأطفال الرضع في البلد.
    Le Pérou a enregistré des progrès considérables dans la réduction des taux de malnutrition chronique et de mortalité infantile ainsi que dans la fourniture des services de santé maternelle et infantile. UN وحققت بيرو تقدما كبيرا في خفض معدلات سوء التغذية المزمن، ووفيات الأطفال، وخدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Les arrangements relatifs à la présence de personnel de santé maternelle et infantile au niveau des dispensaires revêtent une importance particulière pour les femmes. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمرأة تنظيم عاملات للرعاية الصحية للأم والطفل على مستوى مراكز الصحة الفرعية.
    Accomplissement b : capacité nationale accrue visant à offrir l'accès aux principales interventions de santé maternelle et infantile à fort impact UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية لإتاحة سبل الاستفادة من التدخلات الأساسية ذات الأثر القوي المتعلقة بصحة الأم والطفل
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile pour améliorer la santé maternelle et infantile en Cisjordanie et Gaza UN استخدام دليل الخدمات الصحية للأمهات والأطفال لتحسين الخدمات الصحية للأمهات والأطفال في الضفة الغربية وقطاع غزة
    Elle a demandé des informations sur les mesures destinées à améliorer la santé maternelle et infantile. UN وطلبت مصر الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين صحة الأم والطفل.
    Relativement aux prévisions budgétaires pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, la délégation a indiqué qu'elles avaient augmenté en matière de santé maternelle et infantile. UN وبخصوص اعتمادات الميزانية المرصودة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أنها زادت في مجال صحة الأم والطفل.
    La Clinton Foundation a accepté le principe d'assister toutes les activités de santé maternelle et infantile dans le Sud-ouest et le Nord-ouest du Cameroun. UN ووافقت مؤسسة كلينتون من حيث المبدأ على دعم جميع أنشطة صحة الأم والطفل في الجنوب الغربي والشمال الغربي للكاميرون.
    Nombre et types de centres de prestation de services de santé maternelle et infantile UN أعداد وأنواع مراكز تقديم خدمات صحة الأم والطفل
    Des directives sont également élaborées en vue de l'administration de thérapies antirétrovirales dans les établissements de santé maternelle et infantile. UN ويضع البرنامج أيضاً مبادئ توجيهية لإدراج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في مراكز صحة الأم والطفل.
    Les services de santé maternelle et infantile ont contribué à réduire sensiblement le taux de mortalité infantile. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضع إلى حد كبير.
    - Inclure les soins de santé maternelle et infantile ainsi que les services de planification familiale dans les services de soins de santé primaires. UN إدراج الخدمات الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة كجزء لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    Cependant, ce n'est pas avant 1989 que le premier plan quinquennal de santé maternelle et infantile a été lancé. UN بيد أن الخطة الخمسية التنفيذية الأولى للرعاية الصحية للأم والطفل لم تبدأ قبل عام 1989.
    Les soins de santé maternelle et infantile ont figuré parmi les priorités du Ministère de la santé. UN ما برحت الرعاية الصحية للأم والطفل إحدى أولويات وزارة الصحة.
    Accomplissement b : capacité nationale accrue visant à offrir l'accès aux principales interventions de santé maternelle et infantile à fort impact UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية لإتاحة سبل الاستفادة من التدخلات الأساسية ذات الأثر القوي المتعلقة بصحة الأم والطفل
    World Vision Sierra Leone a salué l'acceptation de plusieurs recommandations portant sur la santé maternelle et infantile. UN 440- ورحّبت منظمة الرؤية العالمية - سيراليون بقبول الحكومة عدة توصيات تتعلق بصحة الأم والطفل.
    Au total 15 millions de quetzals seront investis dans la formation concernant les soins de santé maternelle et infantile en 2006. UN ومن المقرر استثمار مبلغ إجمالي قدره 15 مليون كويتزال في التدريب المتصل بالرعاية الصحية للأمهات والأطفال في عام 2006.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à envisager de créer un organe public chargé des soins de santé maternelle et infantile et de les développer aux niveaux central et régional. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء هيئة حكومية معنية بالرعاية الصحية للأمومة والطفولة وتطويرها على المستويين التنفيذي ودون الإقليمي.
    La protection renforcée de ce droit s'étend de la conception et de la gestation à l'épanouissement intégral de la personne, en passant par la santé maternelle et infantile. UN ويشمل تعزيز حماية هذا الحق مرحلتي الحمل ونمو الجنين وصحة الأم والطفل ويمتد ليغطي التنمية المتكاملة للإنسان.
    D'après cette enquête, les principales causes de mortalité maternelle et la couverture de santé maternelle et infantile se présentaient comme suit : UN وفي هذا الإحصاء وجدت الأسباب الأساسية لوفيات الأم، والشمول في أداء هذا النظام بالنسبة لصحة الأم والطفل كما يلي:
    Centres de santé maternelle et infantile UN مراكز الرعاية الصحية للأمهات والرضع
    La santé maternelle et infantile fait l'objet d'un soutien particulier avec une intense collaboration du secteur privé, bénéficiant de mesures de portée nationale. UN ويجري تعزيز صحة الأمهات والأطفال عن طريق المشاركة الكبيرة للقطاع الخاص في التدابير المستدامة في جميع أنحاء البلد.
    Offre complète de services en matière de santé génésique aux filles et aux femmes de l'âge de l'adolescence jusqu'à la ménopause dans 17 centres de santé maternelle et infantile de tous les gouvernorats à l'exception du sud; UN إدخال خدمات صحة المرأة الإنجابية المتكاملة من سن المراهقة حتى سن الأمل في 17 مركزاً صحياً شاملاً ضمن خدمات صحية للأم والطفل في كل المحافظات ما عدا الجنوب؛
    Plusieurs pays mettent au point de nouvelles orientations pour améliorer les soins de santé maternelle et infantile avec l'aide de l'UNICEF. UN ويقوم العديد من البلدان بوضع توجيهات جديدة في مجال السياسات لتحسين الرعاية الصحية المقدمة للأم والطفل بمساعدة اليونيسيف.
    La santé maternelle et infantile a toujours été considérée au Suriname comme l'une des responsabilités importantes du Ministère de la santé. UN وقد كانت رعاية الأمومة والطفل تُعتبر دائماً في سورينام مسؤولية هامة من مسؤوليات وزارة الصحة.
    Des activités d'éducation et de sensibilisation sont intégrées aux programmes d'alimentation scolaire, aux activités VCT, aux activités vivres pour la formation et aux programmes de santé maternelle et infantile du PAM. UN ويجري دمج التوعية الوقائية وإدراك المخاطر ضمن برامج التغذية المدرسية والغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب والعناية بصحة الأمومة والطفولة التي ينفذها البرنامج.
    Résoudre les problèmes de santé maternelle et infantile est un moyen efficace de lutter contre la pauvreté, qui est à la fois l'une des causes et l'un des effets d'un mauvais état de santé. UN ومعالجة القضايا المتصلة بصحة الطفل والأم أسلوب فعال لتخفيف وطأة الفقر الذي هو على السواء علة ونتيجة لسوء الصحة.
    Transformation de centre de santé maternelle et infantile de Yarmouk en centre médical UN اليرموك - توسيع المركز الصحي للأم والطفل لجعله مركز صحي كامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus