"santé ruraux" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية الريفية
        
    • الصحية في المناطق الريفية
        
    • صحية ريفية
        
    Des agents de santé de sexe féminin opèrent dans la plupart des Unités de santé de base et des centres de santé ruraux. UN وهناك زائرات صحيات في أغلب الوحدات الصحية الأساسية والمراكز الصحية الريفية التي توفر الخدمات مجانا، بصورة عامة.
    Outre les prestations médicales ordinaires, les indigents ont également droit aux services de consultations externes et de diagnostic offerts par les centres de santé ou services de santé ruraux agréés. UN وإلى جانب الاشتراكات المنتظمة للرعاية الطبية، يمكن للمعوز أيضا الاستفادة من استحقاق المريض الخارجي والصفقة التشخيصية من الوحدات الصحية الريفية أو المراكز الصحية المعتمدة.
    L'amélioration du réseau routier provincial et la réfection des centres de santé ruraux permettront d'en venir à bout. UN وسيُعالج هذا العائق لتحسين الطرق المحلية ورفع مستوى المراكز الصحية الريفية لتفي بالمعايير التشغيلية.
    21. Les centres de santé ruraux sont, en général, en diminution et en bien plus mauvais état que les centres de santé urbains. UN ٢١ - والمراكز الصحية الريفية آخذة في التدهور إجمالا، وحالتها أسوأ بكثير من حالة المراكز الصحية الحضرية.
    Il s'agit d'améliorer le niveau des services de santé ruraux. UN والهدف العام منه هو تحسين أداء الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    A des endroits particulièrement appropriés de l'île se trouvent sept centres de santé ruraux où les médecins et du personnel infirmier communautaire se rendent régulièrement. UN وتوجد سبعة مراكز صحية ريفية في مواقع استراتيجية في الاقليم يقوم بزيارتها اﻷطباء وممرضات الخدمات المجتمعية بانتظام.
    Il a également amélioré les services fournis par les établissements de santé, 67,5 % des centres de santé ruraux étaient électrifiés en mars 2006. UN كما أدى إلى تحسن خدمات المرافق الصحية، حيث تمت كهربة 67.5 في المائة من المراكز الصحية الريفية بحلول آذار/مارس 2006.
    Des comités de santé ruraux sont mobilisés afin de changer les habitudes alimentaires, particulièrement dans le cas des femmes enceintes et des mères, et pour garantir que le personnel médical donne des conseils appropriés. UN ويجري حشد قوى اللجان الصحية الريفية من أجل تغيير عادات الأكل، لا سيما عادات أكل النساء الحوامل والأُمهات، ولضمان تقديم العاملين في القطاع الطبي للمشورة المناسبة.
    Les comités de santé ruraux sont invités à informer la population des signes de danger qui indiquent qu'une femme a besoin d'être amenée rapidement à une clinique. UN وتُدعى اللجان الصحية الريفية إلى إعلام السكان بإشارات الخطر التي تشير إلى الحاجة لنقل المرأة إلى إحدى العيادات على وجه السرعة.
    Les comités de santé ruraux s'occupent de la prévention de l'alcoolisme, notamment en étudiant les sommes d'argent qu'une famille consacre à l'alcool et l'effet produit sur le budget familial. UN وتعمل اللجان الصحية الريفية على اتقاء إدمان الكحوليات، بوسائل تشمل التحقق من مقدار ما تنفقه العائلة على الكحوليات وكيفية تأثير ذلك على ميزانية العائلة.
    Après le lancement du Programme de centres de santé ruraux en 1954, ces centres se sont développés peu à peu dans tout le pays, et leur nombre est passé de 1 337 en 1988-1989 à 1 456 en 2005-2006. UN وبعد إطلاق نظام المراكز الصحية الريفية في سنة 1954، جرى التوسع تدريجياً في المراكز الصحية الريفية في جميع أنحاء البلد من 337 1 في 1988- 1989 إلى 456 1 في 2005-2006.
    Des efforts importants ont été déployés pour accroître la qualité et l'accessibilité des services médicaux pour les femmes rurales, notamment en rénovant les centres de santé ruraux et en les dotant de matériel. UN بُذِلت جهود ملموسة من أجل تحسين نوعية الخدمات الطبية التي تُقدَّم للمرأة الريفية وزيادة إمكانية الوصول إليها بوسائل من بينها تجديد المراكز الصحية الريفية وتزويدها بالمعدات.
    Pendant la même période, 168 centres de santé ruraux ont été créés et 721 centres secondaires de santé ruraux avaient été mis en place à la date de juillet 2010. UN وبالمثل، وخلال الفترة نفسها، زاد عدد المراكز الصحية الريفية إذ بلغ 168 مركزا كما زاد عدد المراكز الصحية الفرعية الريفية ليبلغ 721 مركزاً في تموز/يوليه 2010.
    Le ministère fédéral de la santé et les départements de la santé des différentes provinces gèrent un ensemble très important d'hôpitaux, de dispensaires, de centres de santé maternelle et pédiatrique, de centres de santé ruraux et d'unités de santé de base. UN 308 - تدير وزارة الصحة الاتحادية والإدارات الصحية الإقليمية نظاما واسع النطاق من المستشفيات والمستوصفات، ومراكز رعاية صحة الأم والطفل، والمراكز الصحية الريفية والوحدات الصحية الأساسية.
    Les centres de santé ruraux qui disposent de bons moyens de transport et de communication et couvrent de vastes zones de population sont érigés en hôpitaux centraux. UN 180 - ويجري تطوير المراكز الصحية الريفية التي توجد بها وسائل جيدة من النقل والاتصالات وتغطي منطقة واسعة من السكان إلى مستشفيات مركزية.
    c) assurer un approvisionnement suffisant en médicaments essentiels et veiller à ce que ces médicaments soient disponibles dans les services de santé ruraux pendant toute l'année; UN (ج) وتوفير القدر الكافي من العقاقير الأساسية وضمان توفرها في المرافق الصحية الريفية طوال السنة؛
    Dans les zones rurales, les soins de santé sont assurés dans les centres de santé ruraux et dans des services ambulatoires, ainsi que par les médecins de famille, les infirmiers et les sages-femmes. UN ١٣٧ - أما في المناطق الريفية، فتُقدم الرعاية الصحية في المراكز الصحية الريفية وعن طريق الخدمات المتنقلة، والممارسين للطب العام للأسرة، والممرضين، والممرضات القابلات.
    L'Iran s'est employé à améliorer la santé des femmes sur quatre plans: a) la famille; b) les centres de santé ruraux et urbains; c) les hôpitaux spécialisés; et d) les hôpitaux universitaires. UN 80- عملت إيران على تحسين صحة المرأة على أربع مستويات: (أ) الأسرة؛ (ب) المراكز الصحية الريفية والحضرية؛ (ج) المستشفيات المتخصصة؛ (د) المستشفيات الجامعية.
    Le Gouvernement du Myanmar veille à la formation d'agents sanitaires de base dans les centres de santé ruraux pour qu'ils soient capables d'identifier les causes sous-jacentes des maladies qui touchent les personnes âgées. UN وتقدم حكومة ميانمار التدريب لموظفي الرعاية الصحية الأساسية في المراكز الصحية الريفية حتى يصبحوا قادرين على تحديد الأسباب الأساسية للأمراض التي تصيب المسنين().
    Pendant la période à l'examen, elle a observé une baisse considérable de ces incidents, dont la majorité avait trait à l'utilisation à des fins militaires d'écoles (28) et de centres de santé ruraux (3), en violation de la législation nationale (loi de la République 7610). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظ انخفاض ملحوظ في الحوادث. وتشمل غالبية هذه الحوادث الاستخدام العسكري للمدارس (28) والوحدات الصحية الريفية (3)، في مخالفة للقانون الوطني في الفلبين (القانون الجمهوري رقم 7610).
    En outre, l'État a augmenté son investissement dans les systèmes de soins de santé ruraux et communautaires, il a accéléré la mise en place d'un réseau à trois niveaux de soins de santé en milieu rural qui comprend des hôpitaux des cantons, dont les principaux acteurs sont les hôpitaux municipaux et les cliniques de village qui fournissent des soins de santé de base. UN 178- وبالإضافة إلى ذلك، قامت الدولة بزيادة الاستثمار في نظم توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية والمجتمعية، وعززت تطوير شبكة توفير الخدمات الصحية المؤلفة من ثلاث طبقات، التي تقودها المستشفيات على مستوى المقاطعات وتقوم فيها مستشفيات البلدات بدور جهات فاعلة رئيسية وتتولى المستوصفات القروية تقديم الخدمات الأساسية للمواطنين.
    Chaque municipalité compte au moins un ou deux hôpitaux locaux et de quatre à sept centres de santé ruraux qui fournissent des services de santé à la population rurale. UN ولكل بلدة مستشفى واحد أو مستشفيان مركزيان و4 إلى 7 مراكز صحية ريفية تخضع لاختصاصها القضائي لتوفير الخدمات الصحية إلى سكان المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus