"santa ana" - Traduction Français en Arabe

    • سانتا آنا
        
    • سانتا أنا
        
    • وسانتا آنا
        
    • سانتا انا
        
    • سنتا آنا
        
    • سانت آنا
        
    Le 10 septembre 1990, dans le département de Santa Ana, la doctoresse Begoña García Arandigoyen a été sommairement exécutée. UN في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، أعدمت الدكتورة بيغونيا غارسيا أرانديغوين بإجراءات موجزة في مقاطعة سانتا آنا.
    Sur les sept bureaux qui doivent être installés dans le courant de l'année 1993, le bureau du Procureur a déjà installé des bureaux dans les départements de San Vicente et de Santa Ana. UN وأنشأت بالفعل، من مجموع سبعة فروع من المزمع إنشاؤها في غضون عام ١٩٩٣، فرعين، أحدهما في سان فيسنته واﻵخر في سانتا آنا.
    Auparavant il avait été incarcéré au pénitencier de Santa Ana après avoir été jugé pour appropriation illicite par la troisième juridiction pénale. UN وكان قبل ذلك محتجزا في سجن سانتا آنا لمحاكمته أمام المحكمة الجنائية الثالثة بتهمة التملك غير المشروع.
    3. Des membres de la deuxième brigade d'infanterie et des compagnies de sécurité basées dans le département de Santa Ana ont été les responsables de ce fait. UN ٣ - كان المسؤول عن الحادث أفرادا من لواء المشاة الثاني وقوات اﻷمن، صاحبة الولاية في مقاطعة سانتا أنا.
    129. A San Salvador et Santa Ana seulement, 10 728 personnes ont été arrêtées en trois mois, soit en moyenne 3 500 par mois. UN ١٢٩ - وفــي سان سلفادور وسانتا آنا وحدهما احتُجز ٧٢٨ ١٠ شخصا خلال ثلاثة أشهر، أي بمتوسط ٥٠٠ ٣ محتجز شهريا.
    Dans la même communication, il a demandé des renseignements sur les plaintes concernant les conditions de détention dans la prison de Santa Ana. UN وفي نفس الرسالة طلب المقرر الخاص معلومات فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بظروف الاحتجاز في سجن سانتا آنا.
    Tu sais, on a ouvert une clinique près de là ou Reina vivait à Santa Ana. Open Subtitles تعرفين . فتحنا العيادة بالقرب من المكان الذي تعيش فيها رينا في سانتا آنا
    Cet été-là à Santa Ana était comme tous les autres. Open Subtitles تلك الصيفية في سانتا آنا شعرت كأي أحد آخر
    Le 16 décembre, Imelda Gonzáles, professeur à l'Université nationale à Santa Ana, est assassinée. UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر اغتيلت إيميلدا غونساليس، الاستاذة في الجامعة الوطنية في سانتا آنا.
    Ce n'est qu'au bout " d'assez longtemps " que la mère de Sara Cristina avait décidé de retourner à Santa Ana. UN ولم يحدث إلا بعد " فترة غير قصيرة من الزمن " أن قررت أم سارة كريستينا العودة الى سانتا آنا.
    38. Rubén Eduardo Vanegas, Santos Vanegas et Lorenzo Cabrera ont été exécutés arbitrairement dans la nuit du 29 décembre 1993 à leur domicile, la Finca El Cedro, dans le canton d'Ochupse, département de Santa Ana. UN ٣٨ - وفي ليلة ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أعدم روبن ادواردو فينيغاس، وسانتوس فينيغاس ولورينزو كابريرا، بصورة تعسقية في منزلهم في كانتون أرشبوسي، وبمزرعة السيدرو الموجودة في منطقة سانتا آنا.
    124. Trois plaintes pour torture ont été déposées, l'une à San Salvador et les deux autres à Santa Ana. UN ١٢٤ - سجلت ثلاث شكاوى من التعذيب، واحدة في سان سلفادور واثنتان في سانتا آنا.
    Le gouvernement de Rivera Paz protesta contre cette invasion qui fut ordonnée directement par le président du Mexique, Antonio María López de Santa Ana. UN واحتجت حكومة ريبيراباس على هذا الحادث الذي جاء تنفيذا ﻷوامر مباشرة من رئيس المكسيك، دون أنطونيو ماريالوبيز دي سانتا آنا.
    M. Santa Ana a souligné que les règles de caractère mondial étaient indispensables pour accompagner des programmes nationaux efficaces en matière de fiscalité. UN 15 - السيد سانتا آنا: أكد أن القواعد العالمية تمثل أداة أساسية لدعم البرامج الضريبية الوطنية الفعالة.
    Du point de vue des ONG, que faudrait-il faire pour créer un environnement encourageant les contributions du secteur privé? Quel rôle les grandes caisses de retraite pourraient-elles jouer avec les ressources importantes dont elles disposaient? Dans sa réponse, M. Santa Ana a évoqué les rôles du secteur public et du secteur privé. UN فما هي التدابير التي ترى المنظمات غير الحكومية ضرورة اتخاذها لإيجاد بيئة مؤاتية لمساهمة القطاع الخاص؟ وما هو الدور الذي يمكن أن تضطلع به صناديق المعاشات الكبيرة التي تمثل موارد ضخمة؟ وتطرق السيد سانتا آنا في رده إلى أدوار القطاعين العام والخاص.
    161. Des informations alarmantes ont aussi été reçues concernant les conditions de vie à la prison centrale de Santa Ana, dans le département de Santa Ana. UN ١٦١- ووردت أيضاً معلومات تبعث على القلق إزاء ظروف العيش السائدة في مركز الاعتقال بسانتا آنا، محافظة سانتا آنا.
    On 28 March, in Santa Ana in Granada, Antioquia, three persons were detained by the Bajés Battalion. UN وفي 28 آذار/مارس، في سانتا آنا في غرانادا، أنطيوكيا، احتجز 3 أشخاص على يد كتيبة باجيز.
    2. Il y a suffisamment de preuves pour attribuer la responsabilité de ces faits à des éléments de la deuxième brigade d'infanterie et des compagnies de sécurité basées dans le département de Santa Ana. UN ٢ - ثمة أدلة كافية تعزو مسؤولية الحادث الى أفراد لواء المشاة الثاني والى قوات اﻷمن صاحبة الولاية في مقاطعة سانتا أنا.
    Santa Ana Huista, Huehuetenango UN سانتا أنا هويستا، هويهويتينانغو
    L'El Salvador possède quatre théâtres sur l'ensemble du territoire national: le Théâtre national de San Salvador, le Théâtre du Président, le Théâtre de San Miguel et le Théâtre de Santa Ana. UN 881- وللسلفادور أربعة مسارح وطنية هي: المسرح الوطني لسان سلفادور؛ والبريزيدنت، وسان ميغل، وسانتا آنا.
    Les vents de Santa Ana soulève les feuilles mortes de la forêt, empêchant la visibilité. Open Subtitles رياح سانتا انا والركل حتى أرضالغابة، مقتلالرؤية.
    Presque 300 acres et plusieurs maisons ont brûlé et avec le vent de Santa Ana qui souffle fort et la sécheresse du climat, ce feu ne montre aucun signe de faiblesse. Open Subtitles حوالي 300 هكتار و عدة منازل أحترقت ومع رياح "سنتا آنا" القوية والجافة هذه النار لن تخمد بسرعة
    A la tombée de la nuit, d'autres soldats ont transporté les deux corps du lieu présumé de l'affrontement à la ferme Malacara, canton de Potrero Grande Arriba, juridiction de Santa Ana. UN وعند حلول الظلام، نقل جنود آخرون جثتي المرأتين من المكان الذي قيل إن اﻷحداث وقعت فيه الى المبنى الرئيسي في ضيعة مالاكارا، في كانتون بونزيرو غرانده أريبا سانت آنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus