Accusés de sorcellerie ou de meurtre de leurs employeurs, ceux ayant migré en Arabie saoudite et dans plusieurs autres pays sont emprisonnés. | UN | ويتعرض العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية وعدة بلدان أخرى للسجن عند اتهامهم بالشعوذة أو بقتل أرباب عملهم. |
De grandes quantités de fénétylline, prétendument produite en Bulgarie, ont été saisies en Jordanie, en Arabie saoudite et en Turquie. | UN | وضبطت في اﻷردن وتركيا والمملكة العربية السعودية كميات ضخمة من الفينيتيلين، يزعم أنه صنع في بلغاريا. |
Membre de plusieurs comités conjoints de l'Arabie saoudite et d'autres pays. | UN | عضو في عدد من اللجان المشتركة بين المملكة العربية السعودية وبلدان أخرى. |
L'Arabie saoudite et le Koweït en avisent chaque mois l'AOC par lettre. | UN | وتقوم المملكة العربية السعودية والكويت بإخطار الشركة بسعر البيع الحكومي شهرياً برسالة خطية. |
L’Arabie saoudite et l’emprise iranienne sur le pouvoir syrien | News-Commentary | مساع إيرانية لاغتصاب السلطة في سوريا والسعودية ترد |
représentants de la Chine, de l'Arabie saoudite et des | UN | والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة اﻷمريكية |
Les représentants de l'Arabie saoudite et de l'Australie font des déclarations en faveur de la motion. | UN | وأدلى ممثلا المملكة العربية السعودية واستراليا ببيانين تأييدا للاقتراح. |
Les représentants de la Malaisie, de l'Arabie saoudite et de Bahreïn informent la Commission que leurs délégations se sont portées coauteur du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثلو ماليزيا والمملكة العربية السعودية والبحرين اللجنة أن وفودهم انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
La Coalition compte que d'ici là, le Gouvernement iraquien aura fourni des réponses substantielles aux demandes d'informations individuelles présentées par les Gouvernements d'Arabie saoudite et du Koweït. | UN | وبحلول هذا التاريخ يتوقع التحالف من حكومة العراق أن تقدم ردود موضوعية على الطلبات الفردية المتعلقة باقتفاء أثر المفقودين والتي قدمتها حكومة الكويت وحكومة المملكة العربية السعودية. |
Oman salue l'initiative de l'Arabie saoudite et la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي الختام، قال إن بلاده تبارك مبادرة المملكة العربية السعودية لتأسيس مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Le Président, le représentant de l'Arabie saoudite et l'observateur de la Palestine font des déclarations. | UN | وأدلى كل من الرئيس وممثل المملكة العربية السعودية والمراقب عن فلسطين ببيان. |
Pour cela, le Royaume d'Arabie saoudite et la République arabe syrienne se sont efforcés conjointement de faire face à cette crise de plus en plus grave. | UN | وهذا ما دفع المملكة العربية السعودية والجمهورية العربية السورية إلى بذل مساع مشتركة لوضع حد للأزمة المتفاقمة. |
Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour présentée par Sainte-Lucie, l'Arabie saoudite et l'Ukraine | UN | طلب إدراج بند إضافي مقدم من أوكرانيا، وسانت لوسيا، والمملكة العربية السعودية |
En 2009, les principales destinations de migration ont été les États-Unis, la Fédération de Russie, l'Allemagne, l'Arabie saoudite et le Canada. | UN | وتأتي في صدارة وجهات المهاجرين في عام ٢٠٠٩ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وألمانيا والمملكة العربية السعودية وكندا. |
Trois pays participent à ce jour activement à ce projet : l'Algérie, l'Arabie saoudite et la Malaisie. | UN | ويشارك في هذا المشروع بنشاط حتى الآن ثلاثة بلدان، هي: الجزائر وماليزيا والمملكة العربية السعودية. |
Toute sa scolarité s'était faite au Canada et avant de venir au Canada il avait vécu en Arabie saoudite et non pas en Somalie. | UN | وقد تلقى تعليمه كاملاً في كندا، وكان يعيش قبل مجيئه إلى كندا في المملكة العربية السعودية وليس في الصومال. |
Les attentats terroristes survenus à Bali, au Kenya, en Arabie saoudite et à Bagdad sont autant de symptômes de cette rupture imminente. | UN | ولقد كانت الهجمات الإرهابية في بالي وكينيا والمملكة العربية السعودية وبغداد بمثابة إضافات إلى مظاهر التمزق الوشيك. |
Il est bordé, au nord-est, par l'Iraq, au sud et au sud-ouest, par l'Arabie saoudite et, à l'est, par le Golfe arabique. | UN | ويحدها العراق من الشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي. |
Par la suite, l'Arabie saoudite et la Géorgie se sont jointes aux auteurs du projet. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من جورجيا والمملكة العربية السعودية. |
Certaines des auditions, par exemple celle des représentants de l’Arabie saoudite et du Koweït, ont été complétées par des documents qui ont été présentés à la commission. | UN | واستكملت بعض التقارير الشفوية بوثائق جرى عرضها على الفريق، كما في حالة الكويت والمملكة العربية السعودية. |
Par ailleurs, en apportant un appui logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, la Turquie, l'Arabie saoudite et le Koweït se font les complices de l'agression contre l'Iraq et sont internationalement responsables de ces actes. | UN | كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه من تركيا والسعودية والكويت للأمريكيين والبريطانيين يجعلها شريكة أساسية في العدوان على العراق ويرتب عليها المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال. |