"satellites dans" - Traduction Français en Arabe

    • السواتل في
        
    • الساتلية في
        
    • سواتل في
        
    • ساتلية في
        
    • سواتلها
        
    • السواتل إلى
        
    Le coût du lancement de satellites dans l'espace fait, aussi, que le moindre gramme de la masse du satellite doit apporter une contribution à une fonction essentielle. UN كذلك فإن تكلفة إطلاق السواتل في الفضاء الخارجي تعني أن كل غرام واحد من كتلة الساتل يجب أن تُسهم في تحقيق وظيفة أساسية.
    Réunion du groupe d'experts ad hoc sur les comptes satellites dans la région de la CESAO UN اجتماع فرقي خبراء مخصص عن حسابات السواتل في منطقة الإسكوا
    La valeur ajoutée et les principaux avantages de l'utilisation de satellites dans les systèmes d'alerte précoce doivent faire l'objet d'un examen approfondi. UN لذا، ينبغي إيلاء اهتمام شديد لما يوفره استخدام السواتل في أنظمة الإنذار المبكر من قيمة مضافة ومزايا أساسية.
    • Le projet national d’introduction des données satellites dans les statistiques agricoles du pays conduit par le CRT et le Ministère de l’agriculture et de la mise en valeur agricole. UN المشروع الوطني لإدراج البيانات الساتلية في الإحصاءات الزراعية الوطنية، وذلك من جانب الكرتس ووزارة الزراعة والترويج الزراعي.
    De nombreux pays en développement ne sont pas en mesure de faire face aux coûts très élevés du lancement de satellites dans l'espace. UN 30 - وقال إن كثيراً من البلدان النامية لا يستطيع تحمُّل التكلفة الباهظة لإطلاق سواتل في الفضاء.
    Stations de satellites dans la zone de la mission UN محطات ساتلية في منطقة البعثــة
    51. Il faudrait explorer la possibilité d'utiliser les satellites dans l'orbite moyenne pour améliorer les opérations internationales de recherche et de sauvetage assistées par satellite. UN 51 - وقال إنه ينبغي أن تُبحث إمكانية استخدام السواتل في مدار الأرض المتوسط لتحسين العمليات الدولية للبحث والإنقاذ التي تستخدم فيها السواتل.
    La semaine dernière seulement, nous avons abordé un autre exemple important à cet égard, lors des débats thématiques sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, où l'on a débattu de la protection des satellites dans l'espace, qui semblent gagner en importance dans notre infrastructure critique. UN وفي الأسبوع الماضي فقط، تناولنا مثالاً هاماً آخر لهذا المفهوم. وكان ذلك خلال المناقشة المواضيعية لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي عندما ناقشنا موضوع حماية السواتل في الفضاء؛ التي تعد بصورة متزايدة جزءاً هاماً من هياكلنا الأساسية الحيوية إن صح التعبير.
    Il est fréquemment fait référence à tout ce que les ÉtatsUnis pourraient envisager s'agissant de systèmes de défense antimissile implantés dans l'espace, mais non aux armes terrestres susceptibles d'attaquer des satellites dans l'espace. UN والمقصود هو غالباً كل ما تقوم الولايات المتحدة باستكشافه من قذائف تسيارية تستخدم في الدفاع الفضائي وليس الأسلحة الأرضية التي قد تصيب السواتل في الفضاء.
    La participation de personnes privées à des vols spatiaux et le traitement, dans les contrats de prestation de services, des questions de responsabilité en cas de collision de satellites dans l'espace UN مشاركة الأفراد بصفتهم الشخصية في الرحلات الفضائية، ومعاملة مسألتي المسؤولية بالتعويض والمسؤولية عن تصادم السواتل في الفضاء الخارجي في عقود مقدِّمي الخدمات
    Ces programmes visent à diversifier les applications de la technologie des satellites dans différents secteurs économiques et à améliorer la connectivité dans différentes parties du pays. UN وأوضح أن القصد من هذه البرامج هو تنويع تطبيقات تكنولوجيا السواتل في قطاعات اقتصادية مختلفة وزيادة القدرة على الاتصال في أجزاء مختلفة من البلد.
    3. Suite à la récapitulation de l’expérience acquise ces dernières années en matière d’utilisation de satellites dans le contexte des activités de gestion et d’atténuation des catastrophes, l’ensemble des participants à l’Atelier ont tiré les conclusions suivantes : UN ٣ - وعلاوة على استعراض التجربة المكتسبة في اﻷعوام اﻷخيرة في مجال استعمال السواتل في سياق أنشطة التصدي للكوارث والتخفيف من حدتها ، توصل كل المشاركين في حلقة العمل الى الاستنتاجين التاليين :
    c) " Illustration de l'application des satellites dans le cas du grand séisme de l'est du Japon et d'autres catastrophes " , par le représentant du Japon; UN (ج) " مثال على استعمال السواتل في إطار الزلزال الكبير الذي ضرب شرق اليابان وغيره من الزلازل " ، قدّمه ممثّل اليابان؛
    Les participants se sont concentrés sur les questions essentielles intéressant l'industrie des satellites dans la région Asie-Pacifique, notamment les nouvelles applications, les programmes de services et les questions de réglementation. UN وركّز المؤتمر على مسائل بالغة الأهمية تواجهها صناعة السواتل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك ما استجد من قضايا في مجال تكنولوجيات التطبيقات الساتلية وخدماتها واستراتيجياتها ومسائلها التنظيمية.
    La contribution de l'UNIDIR au séminaire a porté sur les applications de la technique des satellites dans le domaine de la sécurité internationale, notamment sur le rôle de la technologie de télédétection dans les efforts visant à renforcer la confiance au Moyen-Orient. UN وعالج المعهد في الجزء الذي يخصه من الحلقة الدراسية التطبيقات الساتلية في حقل اﻷمن الدولي. وعولج بشكل خاص دور تكنولوجيا الاستشعار من بعد في بناء الثقة في الشرق اﻷوسط.
    Les participants ont abordé, dans le cadre de tables rondes, de discussions et de séances de travail, les principaux thèmes qui intéressent l'industrie des satellites dans la région AsiePacifique, notamment les nouvelles applications, les programmes de services et les questions de réglementation. UN وسلّط المؤتمر الضوء على مسائل حسّاسة تؤثر على الصناعة الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك التطبيقات التكنولوجية الساتلية الجديدة واستراتيجيات الخدمات والمسائل التنظيمية التي تواجه الأوساط الساتلية حاليا، وذلك من خلال عقد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات نقاش وجلسات.
    Lors de cette manifestation, ICIMOD a célébré l'installation sur son site d'une nouvelle station de réception de JAXA, qui facilitera l'accès aux images satellites dans l'hypothèse de catastrophes majeures dans la région de l'HindouKoush et de l'Himalaya. UN وأثناء الحدث، احتفل المركز بتركيب محطة استقبال جديدة لخدمات الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في مقرّه مما سيسهِّل الوصول إلى الصور الساتلية في حالات الكوارث الكبرى في منطقة هندو كوش في الهيمالايا.
    Si un certain nombre de satellites venaient à être détruits au cours d'une guerre, on pourrait craindre, selon certains scientifiques, que le nombre de débris serait tel qu'il empêcherait le placement de nouveaux satellites dans l'espace et limiterait généralement l'accès à l'espace. UN ويحذِّر بعض العلماء من أنه، إذا ما أُريد تدمير عدد من السواتل أثناء نشوب حرب، فإن كمية الحطام التي ستنتج عن ذلك ستكون من الكبر بحيث ستحول دون نشر سواتل في الفضاء مستقبلاً وستحد عموماً من إمكانية الوصول إلى الفضاء.
    a) Projet: Analyse d'expériences relatives aux particules énergétiques sur quatre satellites dans le cadre du projet Interball UN (أ) المشروع: تحليل تجارب الجزيئات النشطة على أربعة سواتل في مشروع انتربال
    25. En outre, grâce au Programme d’assistance technique, les participants devraient être en mesure de montrer aux décideurs de leurs pays respectifs, en termes de gestion, l’intérêt ainsi que la rentabilité de l’utilisation des données satellites dans la planification et la gestion des projets futurs. UN ٥٢ - واضافة الى ذلك ، ومن خلال برنامج المساعدة التقنية ، يفترض أن يصبح بامكان المشاركين أن يقدموا الى متخذي القرارات في بلدانهم ، من الناحية الادارية معلومات عن القيمة والفعالية من حيث التكلفة اللتان يتميز بهما استخدام بيانات ساتلية في التخطيط للمشاريع المقبلة وادارتها .
    À l'instar de nombreux autres pays, ils possèdent des satellites dans l'espace, conformément aux accords internationaux, satellites qui contribuent à la fois à leur sécurité nationale, à leur politique étrangère et à leurs intérêts économiques. UN والولايات المتحدة أطلقت كدول عديدة أخرى سواتلها إلى الفضاء طبقاً للاتفاقات الدولية التي تصون أمنها الوطني وسياستها الخارجية ومصالحها الاقتصادية.
    Il convient de noter que l'Université nationale autonome du Mexique étudie une procédure de rentrée des satellites dans l'atmosphère. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك تعدّ دراسة عن إجراء خاص بعودة السواتل إلى الغلاف الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus