"satisfaction que l'état partie" - Traduction Français en Arabe

    • التقدير أن الدولة الطرف
        
    • الارتياح أن الدولة الطرف
        
    • التقدير بأن الدولة الطرف
        
    • التقدير إلى أن الدولة الطرف
        
    • التقدير التزام الدولة الطرف
        
    • بكون الدولة الطرف
        
    • الارتياح بأنه توجد في الدولة الطرف
        
    • الارتياح بتأييد الدولة الطرف
        
    • الارتياح قيام الدولة الطرف
        
    • التقدير بتسليم الدولة الطرف
        
    • التقدير تصديق الدولة الطرف
        
    • التقدير قبول
        
    • التقدير اعتزام الدولة الطرف
        
    • بتصديق الدولة الطرف
        
    • الارتياح بانضمام الدولة الطرف
        
    Il note aussi avec satisfaction que l'État partie a élargi régulièrement le mandat de la Commission pour répondre à l'évolution des besoins. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف قد وسعت باستمرار نطاق ولاية هذه اللجنة لتلبية الاحتياجات المتطورة.
    Il note aussi avec satisfaction que l'État partie a élargi régulièrement le mandat de la Commission pour répondre à l'évolution des besoins. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف قد وسعت باستمرار نطاق ولاية هذه اللجنة لتلبية الاحتياجات المتطورة.
    En ce qui concerne la Base élèves 1er degré, le Comité note avec satisfaction que l'État partie en a retiré les données sensibles qui y figuraient à l'origine. UN وفيما يتعلق بقاعدة بيانات تلاميذ المرحلة الأولى، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أزالت من هذه القاعدة البيانات الحساسة التي كانت مدرجة فيها أصلاً.
    Il note avec satisfaction que l'État partie soumet à temps les rapports qu'il présente au titre de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تقدم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية في المواعيد المحددة.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie se propose de porter sa contribution à la coopération internationale pour le développement de 0,29 % de son PNB à 0,45 % d'ici 2002. UN 126- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول العام 2002.
    Il note en outre avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation de haut niveau et se félicite du dialogue franc qui s'est instauré et des réactions positives de la délégation aux suggestions et recommandations formulées au cours de l'examen du rapport. UN وتحيط اللجنة كذلك علما مع التقدير بأن الدولة الطرف أرسلت وفدا رفيع المستوى لتمثيلها وتشكر أعضاء الوفد على ما أبدوه أثناء المناقشات، من تقبل للحوار الصريح واستجابة للأخذ باقتراحاتها وتوصياتها.
    Par ailleurs, il note avec satisfaction que l'État partie a dépêché une délégation de haut niveau, avec laquelle il a eu un dialogue franc, et que ses suggestions et recommandations ont été accueillies favorablement. UN ومن ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أرسلت وفدا رفيع المستوى، وترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي تقدمت بها أثناء المناقشة.
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie coopère également avec des organisations internationales et les institutions spécialisées des Nations Unies pour lutter contre la pauvreté et favoriser la réalisation du droit à l'alimentation et à la santé. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تتعاون أيضا مع المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة من أجل تخفيف حدة الفقر والعمل في اتجاه تعزيز إعمال الحق في الغذاء والحق في الصحة.
    6. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a commencé à associer les organisations non gouvernementales nationales à l'établissement de son rapport au Comité. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف بدأت تشرك المنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد تقريرها إلى اللجنة.
    À cet égard, le Comité note avec satisfaction que l'État partie envisage de créer un poste de médiateur des enfants pour renforcer le suivi de l'application de la Convention. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في تعيين أمين مظالم للأطفال لتعزيز رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité note en outre avec satisfaction que l'État partie a adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en mars 2001. UN ٨- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2001.
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a adopté des dispositions législatives visant à éliminer toute discrimination à l'égard des femmes, notamment : UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف اعتمدت تشريعا يرمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وبصفة خاصة في:
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux, ou y a accédé, notamment les suivants : UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية أو انضمت إليها، ومنها ما يلي:
    Il note en outre avec satisfaction que l'État partie s'est associé en 2008 à la campagne pluriannuelle lancée par le Secrétaire général pour mettre fin à la violence contre les femmes. UN هذا، وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد شاركت في عام 2008 في حملة متعددة السنوات لمكافحة العنف ضد المرأة، تلك الحملة التي كانت بمبادرة من الأمين العام.
    4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie se propose de porter sa contribution à la coopération internationale pour le développement de 0,29 % de son PNB à 0,45 % d'ici 2002. UN 4- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الاجمالي بحلول العام 2002.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a abrogé l'article 46 du Code pénal qui habilitait le Ministre de l'information à interdire des journaux. UN 22- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت المادة 46 من قانون العقوبات التي تخول وزير الإعلام فرض حظر على الصحف.
    58. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a fait de la prévention des infections par le VIH l'une des priorités de son programme en matière de santé. UN 58- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد وضعت على رأس جدول أعمالها مسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité observe aussi avec satisfaction que l'État partie a accru les dotations des divers ministères chargés de la réalisation des droits de l'enfant et que certains bénéfices financiers tirés de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont servi à améliorer la situation des enfants dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de l'aide sociale. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف وفرت الميزانية المخصصة لمختلف الوزارات المسؤولة عن إعمال حقوق الأطفال وأن بعض الفوائد المالية المستلمة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خصصت للأطفال في قطاعات التعليم والصحة والشؤون الاجتماعية.
    65. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a alloué des ressources importantes à la mise en œuvre sur une période de cinq ans de la Stratégie nationale de prévention du suicide chez les jeunes autochtones. UN 65- تشير اللجنة مع التقدير إلى أن الدولة الطرف وفّرت موارد كبيرة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع انتحار الشباب من السكان الأصليين على فترة تمتد لخمس سنوات.
    6) Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie s'est engagé à adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير التزام الدولة الطرف الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie s'est déjà engagé sur la voie de la ratification de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف قد شرعت بالفعل في عملية التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a les taux d'alphabétisation et de scolarisation les plus élevés d'Afrique du Nord et se félicite de la forte proportion d'élèves de sexe féminin. UN 574- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه توجد في الدولة الطرف أعلى نسبة من الملمين بالقراءة والكتابة والمسجلين في المؤسسات التعليمية في شمال أفريقيا، وترحب اللجنة بنسبة الطالبات العالية في المدارس.
    7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est favorable à l'adoption d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 7- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بتأييد الدولة الطرف لاعتماد البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a fait de la Convention une loi constitutionnelle, la considérant ainsi comme un traité juridiquement contraignant qui prend le pas sur les lois nationales. UN 48 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح قيام الدولة الطرف بإضفاء صفة القانون الدستوري على الاتفاقية، بوصفها اتفاقا ملزما من الوجهة القانونية له أسبقية على القوانين الوطنية.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est conscient de la situation difficile à laquelle les femmes sont confrontées en matière d'emploi et a établi un fonds de capacitation visant à faciliter la démarginalisation économique des groupes vulnérables, notamment à mettre à disposition des terrains pour les logements sociaux et les petites entreprises et créer des programmes de formation et de reconversion des chômeuses. UN 262- وتحيط اللجنة علما مع التقدير بتسليم الدولة الطرف بصعوبة وضع عمل المرأة وقيامها بإنشاء صندوق للتمكين من أجل المضي قدما في تمكين الفئات الضعيفة اقتصاديا بطرق منها توفير الأرض للإسكان الاجتماعي ولأصحاب المشاريع الصغيرة وبرامج لتدريب وإعادة تدريب النساء العاطلات.
    Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie a ratifié: UN 4- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير تصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية:
    9. Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a approuvé l'introduction de nouvelles méthodes pour enquêter sur la discrimination et la combattre (projets pilotes prévoyant le recours au testing et anonymat des candidatures à un emploi, par exemple) et que le montant des dommages et intérêts accordés aux victimes de discrimination raciale a considérablement augmenté. UN 9- وتلاحظ اللجنة مع التقدير قبول الدولة الطرف للأساليب الجديدة للتحقيق ومكافحة التمييز، بما في ذلك تنفيذ مشاريع تجريبية في مجال اختبار الحالات وتقديم طلبات مجهولة الهوية للحصول على وظيفة، وعلى الزيادة الكبيرة في مستوى التعويضات الممنوحة لضحايا التمييز العنصري.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a l'intention de pourvoir à la traduction et à la distribution sur une grande échelle du texte des présentes observations finales. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتزام الدولة الطرف ترجمة هذه الملاحظات الختامية ونشرها على نطاق واسع.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie, depuis l'examen de son deuxième rapport périodique, a adhéré aux instruments internationaux ci-après, ou les a ratifiés: UN 4- ترحّب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها، منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني:
    259. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré en 2001 à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant, et qu'il a adopté les textes d'application nécessaires. UN 259- تنوه اللجنة مع الارتياح بانضمام الدولة الطرف في عام 2001 إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وباعتماد التشريع التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus