Répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | معالجة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
À l'exception de quelques pays, l'ascension vers la réduction des besoins non satisfaits en matière de planification familiale a été modeste. | UN | وباستثناء عدد قليل من البلدان، فإن التقدم المحرز لتخفيض الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة محدود. |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Cet écart correspond à ce que l'on appelle < < besoins non satisfaits > > en matière de planification familiale. | UN | ويُعرف هذا الفارق باسم " الاحتياجات غير الملباة " لتنظيم الأسرة. |
:: Les donateurs honorent les engagements qu'ils ont pris et soutiennent les efforts des gouvernements visant à atteindre les objectifs du Programme d'action, en faisant particulièrement attention à réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale. | UN | :: يتعين على الجهات المانحة أن تفي بتعهداتها بدعم الحكومات في تلبية أهداف برنامج العمل، وأن تولي اهتماما خاصا لتخفيض الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة. |
Dans le cadre de ces réseaux, Interact a travaillé avec le Gouvernement du Royaume-Uni, les donateurs et la société civile pour sensibiliser le public à l'importance de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi qu'à l'importance de répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale. | UN | وعملت المنظمة، كجزء من هاتين الشبكتين، مع الحكومة والجهات المانحة والمجتمع المدني في المملكة المتحدة للتوعية بأهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فضلا عن أهمية معالجة الحاجة غير الملباة إلى تنظيم الأسرة. |
:: 5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | :: 5-6 الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Pourcentage de besoins non satisfaits en matière de planification familiale chez les femmes mariées ou vivant en couple, par pays ou grande région, 1994 contre 2014 | UN | نسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة بين النساء المتزوجات أو المقترنات، حسب البلد أو المنطقة الرئيسية، مقارنة بين عام 1994 وعام 2014 |
Combler tous les besoins non satisfaits en matière de planification familiale permettrait de réduire de manière drastique le nombre de grossesses non désirées (54 millions en moins) ainsi que le nombre d'avortements à risque (16 millions en moins). | UN | إن تلبية جميع الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة ستكون لها آثار كبيرة، بخفض عدد حالات الحمل العارض بمقدار 54 مليونا، وعدد حالات الإجهاض غير الآمن بواقع 16 مليونا. |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6 الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6 الحاجة غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6 الحاجة غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Dans la plupart des pays, la population rurale a le taux de fécondité le plus élevé, le taux d'emploi de contraceptifs le plus bas et le plus de besoins non satisfaits en matière de planification familiale. | UN | وفي معظم البلدان، فإن لدى السكان الريفيين أعلى نسبة من الخصوبة، وأقل مستوى من استخدام وسائل منع الحمل وأعلى مستوى من الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة. |
Depuis les années 90, les besoins non satisfaits en matière de planification familiale ont dans l'ensemble diminué, en partie grâce aux efforts concertés réalisés par les gouvernements et la communauté internationale pour généraliser l'accès aux méthodes de contraception modernes. | UN | 47 - وقد اتسمت الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة بالتراجع عموما منذ عام 1990، ويعزى ذلك جزئيا إلى تضافر جهود الحكومات والمجتمع الدولي لإتاحة أساليب منع الحمل الحديثة على نطاق أوسع. |
En outre, dans 79 % des 36 pays de l'Afrique subsaharienne qui disposent des données nécessaires, 59 % ou plus des besoins non satisfaits en matière de planification familiale découlent du fait que les femmes souhaitent retarder leur prochaine grossesse plutôt que de mettre définitivement fin à leur période de fécondité. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن 59 في المائة أو أكثر من الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في 79 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي لديها البيانات المطلوبة وعددها 36 بلداً، ناشئة عن رغبة النساء في تأخير الحمل التالي، وليس رغبتهن في عدم الإنجاب جملة وتفصيلا. |
Entre 2010 et 2012, le pourcentage de la population mondiale utilisant des contraceptifs est passée de 56,2 % à 56,6 %, et les besoins non satisfaits en matière de planification familiale sont revenus de 12,8 % à 2,6 %. | UN | وفي الفترة بين عامي 2010 و 2012، زاد استخدام وسائل منع الحمل على الصعيد العالمي من 56.2 في المائة إلى 56.6 في المائة، وانخفضت نسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة من 12.8 في المائة إلى 12.6 في المائة. |
Ces mesures contribuent non seulement à améliorer la qualité de vie mais également à augmenter la croissance économique et à réduire la pauvreté. De plus, en répondant aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale et d'autonomisation des femmes, elles réduisent la fertilité et ralentissent la croissance démographique. | UN | وهذه التدابير، معا، لا تؤدي إلى تحسين نوعية الحياة فحسب، بل تؤدي أيضا إلى ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر، وبالمساعدة في معالجة الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة وتمكين المرأة، تؤدي إلى تخفيض الخصوبة وإبطاء نمو السكان. |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale, pour cent | UN | 5-6 الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة |
Sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative. Améliorer la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative est une stratégie importante pour réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale et de prévention de l'infection au VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles. | UN | 56 - أمن سلع الصحة الإنجابية - يعد تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية استراتيجية رئيسية للحد من الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة ولمنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Faute de ressources financières suffisantes, on peut s'attendre à ce que les taux de mortalité infantile, juvénile et maternelle, la mortalité liée au VIH/sida, les taux de fécondité élevés des adolescentes et les besoins non satisfaits en matière de planification familiale, restent à un niveau inacceptable dans maintes régions du monde. | UN | 49 - وفي غياب الموارد المالية الكافية، من المتوقع أن تظل معدلات وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية، والوفيات بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخصوبة المراهقات والاحتياجات غير الملباة إلى تنظيم الأسرة مرتفعة بشكل غير مقبول في أنحاء كثيرة من العالم. |