"sauf convention contraire entre l" - Traduction Français en Arabe

    • ما لم يتفق
        
    2. sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le moment de la réception du message de données est défini comme suit : UN ٢ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    2. sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le moment de la réception du message de données est défini comme suit : UN ٢ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    2. sauf convention contraire entre l'initiateur et le destinataire d'un message de données, le moment de la réception d'un message de données est déterminé comme suit : UN " )٢( ما لم يتفق منشئ رسالة البيانات والمرسل إليه على خلاف ذلك، يحدد زمن تلقي رسالة البيانات على النحو التالي:
    2) sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le moment de la réception du message de données est défini comme suit : UN )٢( ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    2. sauf convention contraire entre l'initiateur et le destinataire d'un message de données, le moment de la réception de message de données est déterminé comme suit : UN )٢( ما لم يتفق منشئ رسالة البيانات والمرسل اليه على خلاف ذلك، يحدد زمن تلقي رسالة البيانات على النحو التالي:
    1. sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire d'un message de données, l'expédition d'un message de données intervient lorsque celui-ci entre dans un système d'information ne dépendant pas de l'expéditeur ou de la personne qui a envoyé le message de données au nom de l'expéditeur. UN ١ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك، يقع إرسال رسالة البيانات عندما تدخل الرسالة نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ، أو سيطرة الشخص الذي أرسل رسالة البيانات نيابة عن المنشئ.
    4. sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le message de données est réputé avoir été expédié du lieu où l'expéditeur a son établissement et avoir été reçu au lieu où le destinataire a son établissement. UN ٤ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يعتبر أن رسالة البيانات أرسلت من المكان الذي يقع فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر أنها استلمت في المكان الذي يقع فيه مقر عمل المرسل إليه.
    d'un message de données 1. sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire d'un message de données, l'expédition d'un message de données intervient lorsque celui-ci entre dans un système d'information ne dépendant pas de l'expéditeur. UN ١ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك، يقع إرسال رسالة البيانات عندما تدخل الرسالة نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ، أو سيطرة الشخص الذي أرسل رسالة البيانات نيابة عن المنشئ.
    4. sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le message de données est réputé avoir été expédié du lieu où l'expéditeur a son établissement et avoir été reçu au lieu où le destinataire a son établissement. UN ٤ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يعتبر أن رسالة البيانات أرسلت من المكان الذي يقع فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر أنها استلمت في المكان الذي يقع فيه مقر عمل المرسل إليه.
    1. sauf convention contraire entre l'initiateur et le destinataire d'un message de données, l'expédition d'un message de données intervient lorsqu'il entre dans un système d'information qui n'est pas sous le contrôle de l'initiateur. UN )١( ما لم يتفق منشئ سجل البيانات والمرسل اليه على خلاف ذلك، يتم ارسال رسالة البيانات عندما تدخل الرسالة نظاما اعلاميا خارج سيطرة المنشئ.
    4. sauf convention contraire entre l'initiateur et le destinataire de la transmission informatisée de message de données, le message de données est réputé avoir été reçu au lieu où le destinataire a son établissement et est réputé avoir été expédié du lieu où l'initiateur a son établissement. UN )٤( ما لم يتفق منشئ بث محوسب لرسالة بيانات والمرسل اليه على خلاف ذلك، تعتبر رسالة البيانات قد تم تلقيها في المكان الذي يوجد فيه مكان عمل المرسل اليه، وتعتبر أنها قد أرسلت من المكان الذي يقع فيه مكان عمل المنشئ.
    sauf convention contraire entre l'initiateur et le destinataire d'un message de données, l'expédition d'un message de données intervient lorsqu'il entre dans un système d'information qui n'est pas sous le contrôle de l'initiateur. UN " )١( ما لم يتفق منشئ سجل البيانات والمرسل إليه على خلاف ذلك، يتم إرسال رسالة البيانات عندما تدخل الرسالة نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ.
    4. sauf convention contraire entre l'initiateur et le destinataire de la transmission informatisée d'un message de données, le message de données est réputé avoir été reçu au lieu où le destinataire a son établissement et est réputé avoir été expédié du lieu où l'initiateur a son établissement. UN " )٤( ما لم يتفق منشئ بث محوسب لرسالة بيانات والمرسل إليه على خلاف ذلك، تعتبر رسالة البيانات قد تم تلقيها في المكان الذي يوجد فيه مكان عمل المرسل إليه، وتعتبر أنها قد أرسلت من المكان الذي يقع فيه مكان عمل المنشئ.
    1) sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire d'un message de données, l'expédition d'un message de données intervient lorsque celui-ci entre dans un système d'information ne dépendant pas de l'expéditeur. UN )١( ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك، يقع إرسال رسالة البيانات عندما تدخل الرسالة نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ، أو سيطرة الشخص الذي أرسل رسالة البيانات نيابة عن المنشئ.
    4) sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire, le message de données est réputé avoir été expédié du lieu où l'expéditeur a son établissement et avoir été reçu au lieu où le destinataire a son établissement. UN )٤( ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يعتبر أن رسالة البيانات أرسلت من المكان الذي يقع فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر أنها استلمت في المكان الذي يقع فيه مقر عمل المرسل إليه.
    Afin d'empêcher que les parties ne soient totalement libres de se soustraire à la juridiction des tribunaux nationaux ou autres organes, il a été proposé de supprimer les mots " sauf convention contraire entre l'initiateur et le destinataire " au paragraphe 4 et d'ajouter le mot " procédurale " après " administrative, " au paragraphe 5. UN وبغية تجنب إعطاء اﻷطراف حرية غير محدودة للتهرب من اختصاص المحاكم الوطنية أو غيرها من اﻷجهزة، أقترح شطب عبارة " ما لم يتفق منشئ بث محوسب رسالة بيانات والمرسل اليه على خلاف ذلك " الواردة في الفقرة )٤(، وإضافة كلمة " اجرائي " بعد كلمة " إداري " في الفقرة )٥(.
    2. La délégation espagnole propose donc de faire disparaître du paragraphe 4 de l'article 14 le membre de phrase «sauf convention contraire entre l'expéditeur et le destinataire» et d'ajouter au paragraphe 5 le mot «de procédure» après «administratif et pénal». UN ٢ - لذلك اقترح أن تحذف من الفقرة ٤ من المادة ١٤ عبارة " ما لم يتفق منشئ بث محوسب لرسالة بيانات والمرسل إليه علـى خــلاف ذلك " ، وأن تضاف فــي الفقرة ٥ كلمة " إجرائـي " بين كلمتي " إداري " و " جنائي " .
    110. Certaines délégations ont approuvé la suppression proposée au paragraphe 4, étant donné que les mots " sauf convention contraire entre l'initiateur et le destinataire " figurant dans ce paragraphe étaient considérés comme une répétition inutile de la règle énoncée au paragraphe 1 de l'article 10, selon laquelle les dispositions du chapitre III de la Loi type peuvent être modifiées par convention entre les parties. UN ١١٠ - وأعرب عن شيء من التأييد للشطب المقترح إجراؤه في الفقرة )٤(، ﻷن عبارة " ما لم يتفق منشئ بث محوسب لرسالة بيانات والمرسل اليه على خلاف ذلك " الواردة في الفقرة )٤( قد اعتبرت بمثابة تكرار لا لزوم له للقاعدة الواردة في الفقرة )١( من المادة )٠١( التي تجيز لﻷطراف الاتفاق على خلاف اﻷحكام الواردة في الفصل الثالث من القانون النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus