Contrairement aux allégations, elle n'a jamais été frappée violemment et ne s'est pas cassé deux côtes en sautant d'une fenêtre du deuxième étage. | UN | ولم تتعرض قط، كما جاء في الادعاء، لأي ضرب مبرح ولم تقفز من أي نافذة في الطابق الثاني ليتكسَّر ضلعيها. |
Tu as déjà vu cette vidéo avec un chat sautant dans la boite ? | Open Subtitles | هل رأيت مقطع الفيديو الذي تظهر فيه تلك القطة وهي تقفز إلى داخل الصندوق ؟ |
En sautant d'un seul coup plusieurs étapes du développement technologique, ces pays pourraient économiser des ressources, voire favoriser des activités qui seraient impossibles sans l'infrastructure correspondante. | UN | ففرصة القفز إلى مستويات تكنولوجية أعلى يمكن أن تتيح لها توفير الموارد بل أيضا تيسير الأنشطة التي سيتعذر الاضطلاع بها دون هيكل أساسي داعم. |
L'enquête a montré que Giorgi Korbesashvili avait essayé de s'échapper du poste de police en sautant à travers la vitre d'une fenêtre, ce qui explique les coupures aux poignets. | UN | ووفقاً للتحقيق، تبين أنه حاول الهروب من مركز الشرطة بالقفز من نافذة زجاجية، مما تسبب في جرح في معصمه. |
En fait, je crois que je me suis tordu la cheville en sautant pour sortir de cette chambre pleine de lits muraux. | Open Subtitles | في الحقيقة ، اظن بإنني لويت كاحلي حينما قفزت من الغرفة المليئة بالاسرة |
Le gouvernement a répondu que Feroz Ahmed Ganai, chef du groupe Jamiat-ul-Mujahideen, s'était cassé la jambe gauche en sautant un mur pour échapper à la garde à vue. | UN | وردت الحكومة قائلة بأن فيروز أحمد غاناي، وهو رئيس جماعة المجاهدين، قد كسر ساقه اليسرى بعد أن قفز فوق جدار للفرار من مكان احتجازه. |
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine. | UN | ومن شأن هذا أن يحول دون انفجار اللغم بفعل ضغط ناشئ عن شخص يقفز فوق اللغم مثلاً. |
Je dis juste qu'en sautant d'un avion, votre remettez votre vie entre les mains d'un autre. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنّك عندما تقفز من طائرة، تضع حياتك في يدي شيء آخر. |
Elle pourrait se souvenir d'une fille avec une queue sautant au plafond et attaquant tout le monde. | Open Subtitles | قد تذكر فتاة لها ذيل تقفز من السقف وتهاجم الجميع. |
Tu donnes un moment de répit à tout le monde en sautant toi-même dans les ennuis. | Open Subtitles | أخذ الحرارة بعيداً عن الجميع عن طريق القفز إلى النار بنفسك |
Oui, et on avait eu ce gâteau crée de façon à ce qu'on en sort en sautant. | Open Subtitles | بالتأكيد. وكان قد جعلت هذه الكعكة أنه كان علينا أن القفز من. |
Mon nouvel indice est une fille sautant d'une balançoire ? | Open Subtitles | بلدي تفاصيل جديدة هي فتاة القفز من على أرجوحة؟ |
Il avait tenté de s'enfuir en sautant du véhicule dans lequel il était transporté et il était tombé le long de la pente de la montagne. | UN | وقد حاول الهرب بالقفز من العربة التي كان يُنقل عليها وسقط في أحد التلال. |
L'auteur a survécu en sautant de la voiture en marche. | UN | ونجا صاحب البلاغ بالقفز من السيارة وهي تتحرك. |
En fait, je crois que je me suis tordu la cheville en sautant pour sortir de cette chambre pleine de lits muraux. | Open Subtitles | في الحقيقة ، اظن بإنني لويت كاحلي حينما قفزت من الغرفة المليئة بالاسرة |
En garant la voiture dans l'allée de derrière et en sautant au-dessus de la barrière. | Open Subtitles | ركنت السيارة في الزقاق الخلفي قفزت فوق السياج |
Il a gâché ses chances en sautant de ce fourgon. | Open Subtitles | لقد بدد فرصته حين قفز من سيارة الشرطة. |
Olly s'est cassé le pied en sautant de notre lit, d'où l'hôpital. | Open Subtitles | 25 مساءًا ؟ اولي كسر رجله لأنه قفز من سريرنا لهذا السبب أدخل المستشفى |
Si une grenouille avait des ailes, elle ne se cognerait pas en sautant. | Open Subtitles | لو كان للضفدع أجنحة لن يعثر عليها إلّا حين يقفز |
Nous sautant de cabinet en cabinet. | Open Subtitles | نحن نقفز من شركة إلى أخرى |
- Quoi? Si les câbles de l'ascenseur lâchent, même en sautant avant l'impact. | Open Subtitles | إذا التمس سلك المصعد حتى لو قفزنا قبل ردة الفعل |
Tu as déjà tiré avec deux flingues tout en sautant en l'air? | Open Subtitles | آسبق لك آن آطلقت بمسدسدين بينما هما قافزان بالهواء ؟ |
Comme une folle déguisée en ninja, sautant d'un arbre et atterrissant sur le toit avec l'agilité d'un chat. | Open Subtitles | كامرأة ترتدي زي النينجا وتقفز من على شجرة.. وتهبط على سطحك بدقة كالقطة |
De nouvelles avancées dans les domaines des TIC, des biotechnologies et des sciences de la matière, pour n'en mentionner que quelques-unes, accroissent chaque jour davantage les énormes possibilités d'accélérer considérablement le développement en sautant certaines étapes du progrès technologique. | UN | فأوجه التقدم الجديدة في ميادين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الحيوية وعلوم المواد، على سبيل الذكر لا الحصر، تؤدي يوما بعد يوم إلى زيادة تحسين الإمكانات الهائلة بالفعل لحفز التنمية بصورة كبيرة من خلال المراحل " الوثابة " للتنمية التكنولوجية. |