"sauvés" - Traduction Français en Arabe

    • إنقاذنا
        
    • إنقاذ
        
    • بأمان
        
    • أنقذنا
        
    • إنقاذهم
        
    • أمان
        
    • نجونا
        
    • أنقذتنا
        
    • أنقذت
        
    • أنقذتهم
        
    • الإنقاذ
        
    • حفظها
        
    • انقاذنا
        
    • الخلاص
        
    • انقاذهم
        
    Si le champ de stase nous protège, nous pouvons survivre assez longtemps pour être sauvés. Open Subtitles إذا كانت غرف التجمد ستحمينا ربما سنحيا مدة كافية يمكن بعدها إنقاذنا
    Aux taux actuels d’immunisation, près de 3 millions d’enfants sont sauvés chaque année, mais il en meurt encore 2 millions qui n’ont pas été vaccinés. UN وبمستويات التحصين الراهنة، يتم إنقاذ زهاء ٣ ملايين طفل سنويا. غير أنه لا يزال يموت مليونا طفل ﻷنهم لم يحصنوا.
    Si je les attire vers un de ces bus, ils me suivront et vous serez sauvés. Open Subtitles اسمعوا, سوف استدرجهم بعيدا بواحدة من تلك الحافلات وأنا أعلم انهم سوف يتبعوني وستكونون جميعكم بأمان
    Comment peuvent-ils lui en vouloir, alors qu'on les a sauvés? Open Subtitles لا أفهم سبب غضبهم عليه بعدما أنقذنا مؤخراتهم
    Le soulagement causé par leur délivrance se mêlait à la certitude de l'horrible destin de tous les autres, qui, eux, n'avaient pu être sauvés. UN واختلط ارتياحهم لتحريرهم بالمعرفة المؤكدة للمصير الفظيع الذي عانى منه ما لا يحصى من الذين لم يعد ممكنا إنقاذهم.
    Si les choses tournent mal, les Wertelyens peuvent s'y abriter, sauvés du siège de la Compagnie. Open Subtitles فيما اذا حدث شيء لا يحبذونه في المدينة القديمة, سيكون لديهم الماؤى هناك, يبقون في أمان من انتقام الشركة
    On s'est sauvés cette nuit-là, mais je n'ai jamais vraiment pu m'en remettre. Open Subtitles نجونا بحياتنا بتلك الليلة ولكنني لم اتخطى تلك التجربة كلياً
    Elle nous a sauvés, parce qu'en fait, elle est journaliste. Open Subtitles أنقذتنا كلنا لأنها كانت صحفية سرية في مجلة روك.
    - Attends voir. Ça fait trois Noëls que j'ai sauvés, et huit que j'ai gâchés. Open Subtitles لنر ، هكذا أكون قد أنقذت 3 أعياد مجيدة مقابل 8 أفسدتها
    Eh bien, je me suis sentie bien de les avoir sauvés. Open Subtitles . حسناً ، لقد شعرت بشعور جيد لأنني أنقذتهم
    sauvés par l'érythrocytes hémagglutinine sensibilisés ! Open Subtitles تم إنقاذنا بكرات الدم الحمراء الحساسه للهيماغلوتينين
    Merci de nous avoir sauvés. mais j'ai jamais vu un auto-stoppeur aussi mignon ! Open Subtitles أشكرك مُجدداً على إنقاذنا حسناً, أنا عادة لا أتوقف هكذا ولكن تحتم علي ذلك من أجل أجمل مسافر على الطريق في العالم
    D'après les données préliminaires, de 90 000 à 100 000 jeunes enfants de plus ont ainsi été sauvés. UN وتفيد البيانات الأولية عن إنقاذ حياة ما يراوح بين 000 90 و 000 100 طفل إضافي.
    Ainsi, on estime que pour chaque décès dû au choléra, 10 malades atteints de diarrhée ont pu être sauvés. UN ويقدر أنه لكل حالة وفاة نتيجة الكوليرا، تم فيما بعد إنقاذ عشرة أشخاص من الموت بسبب اﻹسهال.
    N'ayez crainte,vous êtes sauvés On va vous sortir de là. Open Subtitles لا داعي للقلق ، أنتم بأمان الآن سنخرجكم من هنا
    On est sauvés. Open Subtitles يا إلهي، مهلاً، إنها مروحية إنقاذ نحن بأمان.
    Le type qui nous a sauvés au dojo. Open Subtitles الرجل الذي أنقذنا في مركز الفنون القتالية.
    Une équipe interdisciplinaire soigne les enfants sauvés et les réunit avec leur famille et leur communauté. UN وثمة فريق متعدد التخصصات يجلس مع الأطفال الذين تم إنقاذهم من أجل علاجهم وإعادة إدماجهم في الأسرة والمجتمع.
    Et ce qu'ils ont fait n'a plus vraiment d'importance, parce qu'ils sont sauvés ! Open Subtitles وما قد فعلوه من قبل لم يعد مهماً، لأنّهم قد أصبحوا في أمان الآن
    Nous sommes sauvés! Le monde existe! Le Soleil brille! Open Subtitles أقول لكم يا أصدقائي لقد نجونا العالم موجود والشمس ساطعة
    Il nous a tous sauvés ce jour là. Open Subtitles أنقذتنا جميعا في ذلك اليوم. كان كل شي قد انتهي
    Suite à l'autre soir. Ils disent que vous nous avez sauvés. Open Subtitles بشأن ليلتئذٍ واعتقادهم بأنك أنقذت المستعمرة.
    Il va de soi que Érythrée ne peut pas admettre que ceux qui ont été sauvés de la mort par balle meurent du sida. UN وذكر أن من الواضح أن إثيوبيا لا يمكن أن تسمح بأن يموت من أنقذتهم من الرصاص بسبب الإيدز.
    Tu ne te demandes jamais si on mérite d'être sauvés ? Open Subtitles ألّا تتسائلين أبداً عما إذا كنا نستحق الإنقاذ ؟
    Il s'est avéré, qu'ils ne voulaient pas être sauvés. Open Subtitles الظلام. تبين، أنهم لا يريدون ليتم حفظها.
    On est sauvés ! Je veux rentrer à ma maison ! Open Subtitles لقد تم انقاذنا. أرجوكم انا مستعد للذهاب الى الوطن.
    Les gens qui ne seront pas sauvés et qui iront en Enfer. Open Subtitles الأشخاص الذين لم يحصلوا على الخلاص سيذهبون للجحيم.
    Les enfants qui ont échappé à la LRA ou qui ont été sauvés par les UPDF ont été réinsérés et réintégrés dans la société avec l'aide des ONG, de la société civile et des communautés religieuses. UN أما الأطفال الذين هربوا من جيش الرب للمقاومه أو تم انقاذهم من قبل قوات الدفاع الشعبية الأوغنديه فقد أُعيد تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع بمساعدة المنظمات غير الحكوميه، والمجتمع المدني والجماعات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus