En Somalie, les Etats-Unis et les Nations Unies ont uni leurs efforts pour réaliser une extraordinaire opération de secours humanitaires, sauvant littéralement des centaines de milliers de vies et rétablissant des conditions de sécurité dans la quasi-totalité du pays. | UN | وفي الصومال، تعمل الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة معا من أجل تحقيق عملية إنقاذ إنسانية هائلة، تم فيها فعلا انقاذ مئات اﻵلاف من اﻷرواح وإعادة أجواء اﻷمن الى كل أنحاء البلاد تقريبا. |
La tâche que nous devons accomplir consiste à trouver un équilibre approprié pour garantir que, tout en sauvant des vies humaines, on ne foule pas aux pieds la souveraineté de l'État. | UN | والتحدي الذي أمامنا هو إيجاد توازن سليم كي نكفل مع إنقاذ حياة البشر ألا تداس سيادة الدول. |
Malheureusement, en sauvant ces braves gens, il fut grièvement blessé. | Open Subtitles | عندما كان ينقذ سكان المدينه الابرياء, قد اصيب. |
Des observations finales seront formulées par M. Karl sauvant, associé principal résident, à la faculté de droit de l'Université Columbia. | UN | وسيلقي الكلمة الختامية الزميل الأقدم المقيم في كلية الحقوق بجامعة كولومبيا، السيد كارل سوفان. |
Peut-être que, nous sauvons notre maison en nous sauvant nous d'abord. | Open Subtitles | ربّما نبدأ إنقاذ مدينتنا بإنقاذ أنفسنا أوّلًا. |
Les forces françaises ont fait preuve d'impartialité sur le terrain en sauvant de nombreux Rwandais hutu ou tutsi d'une mort certaine. | UN | وقد أثبتت القوات الفرنسية حيادها في ساحة اﻷحداث إذ أنقذت عددا كبيرا من الروانديين الهوتو أو التوتسي من موت محقق. |
Et s'il y avait un moyen pour l'armée de l'air de se protéger... tout en sauvant le boulot d'un prof ? | Open Subtitles | إذن ما هذا الشيء الّذي جعل القوات الجوية تغطي على الأمر ، و الّذي أنقذ وظيفة المعلم؟ |
Elles ont loué le rôle de premier plan que joue le FNUAP en sauvant la vie des femmes et en protégeant leurs droits dans le domaine de la santé. | UN | وأثنت على الدور القيادي الذي يقوم به الصندوق في إنقاذ أرواح النساء وحماية حقوقهن الصحية. |
Tout ce que t'as fait en me sauvant, c'est de te faire tuer. | Open Subtitles | إنّك لم تظفر من إنقاذ حياتي إلّا بإلقاء نفسك للتهلكة. |
Papa a survécu, mais en le sauvant, tout a changé. | Open Subtitles | نجا أبي، ولكن إنقاذ حياته غيّر كل شئ |
En me sauvant la vie, elle lui a conféré une valeur. | Open Subtitles | في سبيل إنقاذ حياتي منحت حياتي قيمة عالية |
Dans le passé, de telles dispositions ont été un moyen de forcer une fille enceinte à épouser le père du bébé, sauvant ainsi l'honneur de la famille. | UN | وأن هذه الأحكام كانت سبيلا في الماضي لإجبار الفتاة الحامل على الزواج من والد الطفل الرضيع، مما ينقذ شرف أسرتها. |
M. Karl sauvant, associé principal résident, à la faculté de droit de l'Université Columbia | UN | الزميل الأقدم المقيم في كلية الحقوق بجامعة كولومبيا السيد كارل سوفان |
Commencée en sauvant une vie, finie en tuant presque quelqu'un. | Open Subtitles | إبتدأت بإنقاذ حياة شخص , و إنتهت تقريباً بقتل شخص |
J'ai risqué ma carrière en sauvant Eagleton, et il essaie de me voler leurs votes ? | Open Subtitles | وضعت مهنتي على المحت عندما أنقذت إيقلتون و هو يحاول حرماني من أصواتهم؟ |
Bonjour, je suis le Docteur, sauvant la terre les yeux fermés. | Open Subtitles | مرحباً، أنا الدكتور أنقذ العالم بعينين مغمضتين |
Quand la nature s'est déchainée, nous étions là, sauvant des vies en Haïti, au Pakistan et au Myanmar. | UN | ووسط الكوارث الطبيعية المدمرة انبرينا إلى العمل لإنقاذ الأرواح في هايتي وباكستان وميانمار. |
Comme celle-ci parlant d'une vierge de Lorraine sauvant la France. | Open Subtitles | مثل هذه عن عذراء من لورين تنقذ فرنسا |
Vous faites bonne impression en sauvant le bélier du roi de la noyade. | Open Subtitles | أثبت نفسك بسرعة بإنقاذك . لظبي الملك من الغرق |
Et si tu disais qu'on a fait du saut à l'élastique, et que je me suis blessé en te sauvant. | Open Subtitles | ماذا عَن أن تقول غداً بأننـا ذهبنـا لرياضة القفز وجَرحتُ لمُحَاوَلَة إنقاذك. أَعـني بأن هذا يبدو سيئـاً ، أليس كذلك؟ |
Il aurait pu y passer encore 50 ans, mais je crois qu'il a prouvé sa valeur en tant qu'être de lumière en sauvant quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | قد يكون أخذ منه هذا خمسين سنة إضافية لكنني أعتقد أنه إستطاع أن يثبت نفسه على أنه مرشد أبيض مستقبلي . بإنقاذه لآخر ، أنت |
Il vaut mieux mourir en sauvant des vies que de vivre en tuant autrui. | Open Subtitles | أفضل الموت وأنا انقذ أرواحاً بينما أعيش بحصدها |
Donc, vous avez pu causer l'accident, qui a tué un homme et notre ami a été blessé en vous sauvant. | Open Subtitles | لذا قد تكون سببت الحادث والذي قتل رجلاً, وتأذى صديقنا خلال إنقاذه لك |
Tu penses qu'en me sauvant tu lui prouveras qu'il a tort. | Open Subtitles | أجل، تخال أنّك إذا تمكنت من إنقاذي فستثبت أنه مخطئ. |
C'est en sauvant des vies qu'il a gagné ses médailles. | Open Subtitles | لديّه 100 وسام لإنقاذه للحياه ولم يأخد أي شيء |