"sauvegarde des droits de l'homme" - Traduction Français en Arabe

    • لحماية حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق الإنسان
        
    • الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    • بحماية حقوق الإنسان
        
    • بضمان حقوق الإنسان
        
    • ضمان حقوق الإنسان
        
    • المحافظة على حقوق الإنسان
        
    • لحماية حقوق الانسان
        
    • الأوروبية بشأن حقوق الإنسان
        
    Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, 1950 UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 1950
    La Lettonie a ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وقد صدّقت لاتفيا على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (1950) UN اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 1950
    La sauvegarde des droits de l'homme exige une coopération mondiale. UN وتتطلب حماية حقوق الإنسان تعاوناً عالمياً.
    Dans la procédure d'asile qu'elle a engagée, l'auteur a fondé sa demande sur l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي إجراء اللجوء قدمت صاحبة البلاغ طلباً يتعلق بالمادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (relatif à l'interdiction générale de la discrimination); UN البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بالحظر العام للتمييز.
    Ainsi, elle fait tout son possible pour que l'Union européenne ratifie la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN لذلك تعمل إسبانيا جاهدة من أجل أن تُصدِّق جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Une étude a été effectuée pour évaluer la conformité de la législation nationale avec les dispositions de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وأُجريت دراسة بهدف تقييم مدى تماشي التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Cour a statué que l'expulsion de la requérante constituerait une violation de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وقضت المحكمة الأوروبية بأن طرد طالبة اللجوء يشكل انتهاكاً للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Elle a adhéré à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et à tous ses protocoles additionnels, sauf le premier. UN وانضمت جورجيا إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات الملحقة بها بعد أن صدّق عليها البرلمان الجورجي باستثناء البروتوكول الأول.
    Cependant, les autorités du Bailliage ont approuvé l'incorporation de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le droit interne. UN ومع ذلك، وافقت سلطات الإقليم على دمج الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريع المحلي.
    i) Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN `1` الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Il convient en particulier de mentionner la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, 1950, UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لعام 1950، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول رقم 111 لعام 1988
    La réforme constitutionnelle offre une rare occasion de veiller à ce que l'approche modulaire pour la sauvegarde des droits de l'homme soit mise en place. UN وأوضحت أن الإصلاح الدستوري يتيح فرصة نادرة لضمان أن توضع لبنات البناء لحماية حقوق الإنسان في موضعها الصحيح.
    − Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    L'arrêt en question porte sur des faits qui se sont produits avant l'adhésion de la Fédération du Russie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN يدور الحديث في القرار المذكور عن أحداث وقعت قبل انضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de ratifier le Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Protocole no 14 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, amendant le système de contrôle de la Convention, 2004 UN البروتوكول رقم 14 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الذي يعدِّل نظام المراقبة بموجب الاتفاقية لعام 2004
    En tant que partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, la Géorgie est soumise à la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وتخضع جورجيا، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، للولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et libertés fondamentales et Protocoles à cette Convention; UN - الاتفاقية الخاصة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولان الملحقان بهذه الاتفاقية؛
    Elle a salué l'approche volontariste du Belize en ce qui concernait la sauvegarde des droits de l'homme et de la dignité de tous les Béliziens. UN وشكرت لبليز نهجها التفاعلي فيما يتصل بضمان حقوق الإنسان والكرامة لجميع سكان بليز.
    59. Le programme de protection est chargé d'assurer la sauvegarde des droits de l'homme par une assistance individualisée et des activités de surveillance, de recherche, d'analyse et d'établissement de rapports sur la situation des droits de l'homme. UN 59- أما برنامج الحماية فمسؤول عن ضمان حقوق الإنسان من خلال التقصي والرصد والبحث والتحليل والإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان.
    Un exposé a été présenté en langue française sur l'indépendance du pouvoir judiciaire et le rôle de l'Union internationale des magistrats dans la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتم تقديم عرض باللغة الفرنسية بشأن هذا الموضوع، بعنوان: " استقلال السلطة القضائية ودور الرابطة الدولية للقضاة في المحافظة على حقوق الإنسان والحريات الأساسية " .
    9. Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (1950) et Protocoles 1 à 10 y relatifs UN ٩ - الاتفاقيـة اﻷوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لعام ١٩٥٠ وبروتوكولاتها ١ - ١٠
    La République d'Albanie a également ratifié un certain nombre d'autres instruments internationaux garantissant les droits politiques des femmes, comme par exemple le Protocole à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme. UN 144- وبالإضافة إلى هذا قامت جمهورية ألبانيا بالتصديق على عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي تضمن للمرأة حقوقها السياسية، ومن ذلك على سبيل المثال، بروتوكول الاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus