"savait qu'" - Traduction Français en Arabe

    • يعلم أن
        
    • يعرف أن
        
    • يعلم بأنه
        
    • تعرف أن
        
    • يعلم أننا
        
    • علم أن
        
    • يعلم أنه
        
    • نعلم بأن
        
    • عَرفَ
        
    • علم أنه
        
    • علم بأنه
        
    • عرف أن
        
    • واسع تفيد بأنه
        
    • كانت تعلم
        
    • يعرف أنه
        
    Mais il savait qu'il se passait quelque chose là-haut. Et il m'a envoyée à la pêche. Open Subtitles لكنه كان يعلم أن هناك شيء بالفضاء وأرسلني على مهمة صيد
    Il savait, qu'il vous persuaderait d'échanger votre disque contre le sien. Open Subtitles كان يعرف أن باستطاعته إقناعك بتبديل قرصهم المدمج بقرصه
    Il savait qu'il lui faudrait un jour authentifier sa découverte. Open Subtitles إنه يعلم بأنه سيحتاج توثيق إكتشافهم يوماً ما
    Elle savait qu'y aller présentait un risque. Open Subtitles وقالت إنها تعرف أن الذهاب إلى تلك المحطة سيكون خطرا.
    Cela signifierait que quiconque ayant crée le poison savait qu'on traiterait l'allergie et perdrait un temps précieux. Open Subtitles سيعني ذلك بغض النظر عن الشخص الذي أعد السُم أنه كان يعلم أننا سوف نُشخص إصابتها بالحساسية ونفقد وقتاً ثميناً
    L'entrepreneur du barrage savait qu'acheminer des tonnes de ciment et de pierre jusqu'au chantier du barrage serait très, très coûteux, il s'est donc dit: Open Subtitles مقاول السدّ علم أن الإتيان بكميات ضخمة من الإسمنت و الصخور لموقع بناء السدّ يتوقع أن يكون مُكلف جدا
    Relax. On est du même groupe sanguin. Il savait qu'il pouvait récupérer un organe. Open Subtitles استرخي، لدينا نفس فصيلة الدماء يعلم أنه بإمكانه أخذ عضو مني
    Qui savait qu'une balançoire pouvait être si amusante ? Open Subtitles من كان يعلم أن الكفر الارجوحة سيكون ممتعا هكذا
    Il en voulait à Jasper car il savait qu'il me vendait de la drogue. Open Subtitles لقد كان يسعى وراء جاسبر لأنه يعلم أن جاسبر كان يبيع لي المخدرات
    Il savait qu'il y aurait une guerre et il n'a pas voulu jouer le jeu, c'est là que vos hommes l'ont tué. Open Subtitles كان يعلم أن الحرب ستنشب ولم يوافق على هذا لذا قمت بقتله
    Tout le monde savait qu'un test sur le terrain pouvait causer des dommages collatéraux. Open Subtitles الجميع كان يعرف أن الاختبار الميداني قد يسبب أضرارا جانبية
    Je sais que Boris savait qu'il y avait un côté de sa famille qui ne lui voulait pas que du bien, mais je doute qu'il ai suspecté que Dimitry en fasse parti. Open Subtitles بوريس يعرف أن هناك جانب واحد من عائلتك لا تبحث عن مصالحهم الفضلى ولكن أشك في أنه يعرف وكان ديمتري على هذا الجانب
    Il savait qu'il allait être tué ? Open Subtitles هل كان يعلم بأنه سيتم إطلاق النار عليه ؟
    En fait, aucun de nous ne savait qu'il était séparé - jusqu'à ce soir. - Je savais. Open Subtitles لم يكن أحدنا يعلم بأنه كان منفصل عن زوجته حتى الليلة.
    Elle savait qu'il ne fallait qu'un copain à ce cheval. Open Subtitles كانت تعرف أن هذا الحصان يحتاج فقط إلى صديق.
    [BRUITS DE MOTEUR] BECKETT: Il a des problèmes, OK. Je veux dire, toutes ses années, il savait qu'on était marié. Open Subtitles إنّه في ورطة بالتأكيد، أعني، طوال كلّ تلك السنوات، كان يعلم أننا كنّا مُتزوّجين.
    Que dirait ce gosse s'il savait qu'une part de lui est dans le corps du président ? Open Subtitles أتساءل ماذا سيدور في خُلدذلكالفتى.. إن علم أن جزءًا منه أصبح في جسد الرئيس.
    Il savait qu'il n'avait pas la force de le finir. Open Subtitles إنه كان يعلم أنه ليس لديه القوه لإنهائها
    On savait qu'un 128 ko ne ferait pas l'affaire quand on l'a construit. Open Subtitles كنّا نعلم بأن موديل 128 سيُفسد الأمر ولكننا بنيناه على الرغم من ذلك
    Il savait qu'ils allaient regarder les comptes pour les négociation. Open Subtitles عَرفَ بأنّهم سَيَذْهبونَ إنتهى الكُتُب كجزء مِنْ المفاوضاتِ.
    Qui savait qu'il y avait tant de malades avec des rancunes contre la Bulgarie ? Open Subtitles من علم أنه يوجد الكثير من غريبي الأطوار ولديهم ضغائن ضد بلغاريا
    Il savait qu'il serait menacé une fois le meurtre commis. Open Subtitles ، علم بأنه بمجرد إرتكاب الجريمة ستعتبره الحكومة تفصيلة غير مُهمة
    Loki savait qu'il devait trouver un moyen de le tuer. Open Subtitles أجل، الخبيث عرف أن عليه إيجاد طريقة لقتله.
    Il avait dit que tout le monde savait qu'il a été accusé d'être un criminel de guerre et qu'il avait été détenu au Canada, que cette information avait été diffusée sur les antennes de la radio libérienne et que par conséquent sa vie ou son intégrité personnelle seraient menacées s'il était renvoyé de force au Libéria. UN وصرح بأنه كانت هناك ادعاءات منتشرة على نطاق واسع تفيد بأنه كان مجرم حرب وأنه اعتقل في كندا، وهي أنباء أذيعت على موجات الإذاعة الصوتية الليبيرية، كما أفاد بأن حياته وسلامته الشخصية ستعرضان للخطر لو أعيد قسراً إلى ليبيريا.
    Peut-être qu'elle savait qu'on la regardait avec les caméras ? Open Subtitles ربما كانت تعلم أننا نراقبها خلال كاميرات المراقبة
    Il savait qu'il ne devais pas me parler du temps où il courrait. Open Subtitles كان يعرف أنه من الأفضل عدم التحدث معي بخصوص أيام التسابق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus