"savoir ça" - Traduction Français en Arabe

    • معرفة ذلك
        
    • معرفة هذا
        
    • تعرف ذلك
        
    • تعرف هذا
        
    • لمعرفة ذلك
        
    • تعلم ذلك
        
    • لمعرفة هذا
        
    • بمعرفة ذلك
        
    • تعرفين هذا
        
    • تعرفي ذلك
        
    • أن تعرفي هذا
        
    • عرف هذا
        
    • ليعرف هذا
        
    • أن يعرف ذلك
        
    • أن أعرف ذلك
        
    Comment pourriez-vous savoir ça, puisque je n'y suis pour rien ? Open Subtitles كيف يمكنك معرفة ذلك خصوصا وأنني لم أفعل ذلك؟
    J'ai 5 ans et j'ai pas besoin de savoir ça." Open Subtitles ‫أبلغ 5 سنوات، لا أحتاج إلى معرفة ذلك. ‬
    Mon Dieu, j'ai l'impression que je devrais savoir ça. Open Subtitles يا إلهي ، أشعر وكأنني يجب علىّ معرفة هذا
    Tu n'es pas censé savoir ça, donc ne le sais pas. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن تعرف ذلك لذا لا تعرف ذلك
    Tu sais, tu ne devrais peut-être pas savoir ça de moi, mais je suis une personne très spirituelle et c'est très... dur pour moi de vivre avec des personnes qui ne le comprennent pas. Open Subtitles أتعلم، لعلّك لا تعرف هذا عنّي ولكنّني إنسانة متديّنة جدّاً وإنّه لمن الصعب جدّاً عليّ أن أعيش من أناس لا يفهمون ذلك
    Sacrée magie que tu as pour savoir ça. Open Subtitles لقد حصلت على السحر قوية حقيقية لمعرفة ذلك.
    Il doit préparer un gros coup, tu dois savoir ça mieux que moi, non ? Open Subtitles انه يحضر الى شىء كبير ولكنى عندى احساس انك تعلم ذلك
    Les gens ont fait des dons pour ne pas nous mettre en danger, nous ne sommes pas en danger, c'est donc leur argent mais ils n'ont pas besoin de savoir ça. Open Subtitles لكننا لسنا فى خطر لذا فهى نقودهم لكنهم ليسوا بحاجة لمعرفة هذا. و بالتالى فهى ليست نقودك قطعًا.
    Je n'avais pas besoin de savoir ça ! Croyez-moi, je sais ce mon homme aime, et je vais lui trouver un truc génial. Open Subtitles لم أكن في حاجة إلى معرفة ذلك وثقي بي، أنا أعرف ما يحبه زوجي
    Je ne sais pas s'ils ont besoin de savoir ça. Open Subtitles الثاني لا أعرف إذا يا رفاق بحاجة إلى معرفة ذلك.
    Je ne suis pas sûr qu'on puisse savoir ça à 18 ans. Open Subtitles لست متأكّدا ً أنك تستطيع معرفة ذلك في سنك الـ 18
    Qui voudrait savoir ça ? Open Subtitles بيتر , ماذا يجعلك تعتقد أننيّ سأريد معرفة ذلك ؟
    Ca aurait été utile de savoir ça il y a 8 mois. Open Subtitles لن يكون من الجيد معرفة هذا منذ ثمانية أشهر
    Il doit savoir ça avant de briefer le directeur. Open Subtitles عليه معرفة هذا قبل أن يطلع المدير.
    mais tu ne voulait pas savoir ça car tu ne sais rien de moi, pas même mon deuxième prénom et c'est à cause d'elle. Open Subtitles لكنك لن تعرف ذلك لأنك لا تعرف شيئاً عني حتى إنك لا تعرف اسمي الأوسط وذلك بسببها
    Et tu aurais du savoir ça parce que c'est juste ce qu'il est. Je suis désolé. Open Subtitles كان يَجِبُ أَنْ تعرف ذلك أصلا ، لأن هذه هي طباعه
    Papa, je ne suis pas sur que tu veuilles savoir ça, mais Maman a utilisé des suppositoires somnifères, Open Subtitles لست متأكد أنك يا أبي تريد أن تعرف هذا لكنها إستعملت ستة أو سبعة من الأقراص المنومة
    Comment peux-tu savoir ça ? Open Subtitles كيف تعرف هذا يا سميت انت لم تسمعي عن جائزة نوبل التي حصلت عليها
    Maintenant il n'est peut-être pas flic, mais il travaille avec les forces de l'ordre depuis suffisamment longtemps pour savoir ça. Open Subtitles الآن، لا يجوز له أن يكون مؤتمر الأطراف، ولكن انه تم حول إنفاذ القانون لفترة كافية لمعرفة ذلك.
    Je veux dire que toi plus que n'importe qui devrait savoir ça. Open Subtitles أعني أنت من بين الجميع يجب أن تعلم ذلك
    Et bien il a dû les traquer assez longtemps pour savoir ça. Open Subtitles سيتوجب عليه تعقبهم لفترة كافية لمعرفة هذا
    Tu n'es pas censée savoir ça. Open Subtitles لا يسمح لك بمعرفة ذلك
    La vie n'est pas permanente, et vous tous devriez savoir ça. Open Subtitles الحياة ليست دائمة , و أنتِ من كل الناس تعرفين هذا
    Si tu veux vraiment le savoir, ça me travaille. Open Subtitles إن كنتِ ولا بد أن تعرفي ذلك, فذلك يتلاعب بعقلي
    Je vais relever ton petit défi, mais tu devrais savoir ça... ce comportement ne va pas marcher quand tu perdras la vue. Open Subtitles لكن يجب أن تعرفي هذا تصرفك هذا لن يمر عندما يذهب جمالك
    Comment pouvait-il savoir ça, Sean ? Open Subtitles كيف عرف هذا " شون " ؟
    C'était qui, l'ancienne ? Kristin Chenoweth. Mon mari n'aurait jamais pu savoir ça. Open Subtitles كريستن شونويز زوجى لن يكن ليعرف هذا خلال مليون سنة
    Comment pourrait-il savoir ça ? Open Subtitles كيف يمكن أن يعرف ذلك ؟
    Je ne sais pas comment tu peux savoir ça, Mais ce n'est pas obligé de se passer comme ça. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف يجب أن أعرف ذلك ولكن لا يجب أن تسير الأمور هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus