Nous savons ce qui est nécessaire pour respecter la feuille de route de Monterrey. | UN | إننا نعرف ما هو المطلوب من أجل إتباع خارطة طريق مونتيري. |
Chéri, on ne peut pas traiter Haley différemment juste parce que nous savons ce que nous savons sur elle. | Open Subtitles | عزيزي لا يمكننا ان نعامل هايلي بشكل مختلف فقط لأن كلانا نعرف ما نعرف عنها |
Nous savons ce que nous ferons. Regardons la situation en face. | Open Subtitles | نحن جميعا نعرف ما سنفعله لذا لنواجه الحقائق اللعينة |
Deuxièmement, nous savons ce que nous recherchons dans cette reconstruction du grenier de la maison. | UN | ثانيا، نحن نعلم ما نهدف إليه من وراء بناء العُلﱢية من جديد. |
Nous savons ce que nous devons faire et comment le faire. | UN | ونحن نعلم ما نحتاج إلى عمله، كما نعلم كيفية عمله. |
Maintenant, nous savons ce qu'il nous reste à faire, et tout est déjà en place. | Open Subtitles | حسنا، الآن نعلم ماذا علينا أن نفعل و أنا رتبت لكل شيء |
Nous en Afrique, nous savons ce que nous sommes capables de faire; nous voulons savoir ce que le reste du monde fera pour nous aider à atteindre nos objectifs. | UN | نحن في أفريقيا نعرف ما بوسعنا أن نفعله؛ ونريد أن نعرف ماذا ستفعل بقية العالم لمساعدتنا في تحقيق أهدافنا. |
Nous savons ce que nous voulons, nous savons ce que nous devons faire pour y arriver et nous savons comment nous y prendre. | UN | إننا نعرف ما نريد. ونعرف ماذا علينا أن نعمله كي نحققه. ونعرف كيف نفعله. |
Nous luttons depuis 25 ans contre cette épidémie, et nous savons ce qu'il faut faire. | UN | وبعد مرور خمسة وعشرين عاما على ظهور الوباء، نعرف ما يتعين علينا أن نفعل. |
Nous savons ce qu'il faut pour faire reculer cette épidémie. | UN | إننا نعرف ما ينبغي عمله لكي نوقف زحف هذا الوباء. |
Nous savons ce dont nous avons besoin : davantage d'aide. | UN | نعرف ما الذي تمس الحاجة إليه: مزيد من المعونة. |
Nous savons ce qu'il faut faire pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | نعرف ما الذي يجب فعله ابتغاء تحقيق أهداف التنمية للألفية بحلول 2015. |
Nous savons ce que cela signifie et combien cela cause de souffrances. | UN | ونحــن نعرف ما يعنيه هذا، ونعرف مدى المعاناة التي تنجم عنه. |
Nous connaissons nos problèmes; nous savons ce que nous voulons réaliser. | UN | فنحن نعرف ما لدينا من مشاكل؛ ونعرف ما نريد أن نحققه. |
Je dois indiquer que, comme il y est dit, nous savons ce que signifie une tentative pour réduire le nombre de résolutions et leur longueur. | UN | وينبغي أن أؤكد على أننا، كما تقول الورقة، نعلم ما تنطوي عليه محاولة تخفيض عدد القرارات وطول القرارات. |
Nous savons ce qui se passe dans les autres pays. | UN | وأصبحنا نعلم ما يجري في بلدان كل منا. |
Nous savons ce qu'il faut faire, mais la mise en application de ces stratégies reste le plus grand défi pour chaque nation et pour la communauté internationale. | UN | ونحن نعلم ما يجب فعله. وإن ترجمة هذه الاستراتيجيات إلى أعمال تبقى التحدي الأكبر لكل دولة وللمجتمع الدولي. |
Comme toutes les délégations ici présentes, nous suivons naturellement de très près l'évolution en cours et nous savons ce qui se passe hors de la Conférence, tout autant que ce qui se dit à cette tribune. | UN | فنحن كأي وفد آخر نتابع بالطبع التطورات متابعة وثيقة ونعلم ما يحدث خارج المؤتمر بقدر ما نعلم ما يقال في هذه القاعة. |
Mais nous savons ce qu'il faut pour amener un changement réel et significatif dans la qualité de vie des plus de 8 millions d'habitants de ce grand pays qu'est Haïti. | UN | ولكننا نعلم ما هو المطلوب لإحداث تغيير حقيقي ذي معنى في نوعية حياة ما يزيد على 8 ملايين فرد من ذلك البلد العظيم، هايتي. |
Nous pensons que nous savons ce qui est arrivé aux gens qui ont été enlevés. | Open Subtitles | نعتقد أننا نعلم ماذا حدث للأشخاص الذين تم إختطافهم |
Nous savons ce qu'est une meurtrière, mais ça ne fonctionnera pas. | Open Subtitles | نحن نعلم ماذا يحاول القاتل ولكنه لن ينجح. |